/   /   /  Romains 1     

Romains 1
Lausanne


Une justice obtenue par la foi

Salutation et louange

1 Paul, esclave de Jésus-Christ, Envoyé appelé, mis à part en vue de la bonne nouvelle de Dieu,
2 qu’il avait promise auparavant par le moyen de ses prophètes dans les Écritures Saintes,
3 touchant son Fils, qui, selon la chair, est provenu de la postérité
{Grec de la semence.} de David ;
4 qui, selon l’Esprit de sainteté, a été déterminé Fils de Dieu en puissance par le relèvement d’entre les morts ; Jésus-Christ notre Seigneur,
5 au moyen duquel nous avons reçu grâce et mission, afin de [produire], pour son nom, l’obéissance de la foi parmi toutes les nations,
6 d’entre lesquelles vous êtes, vous aussi, des appelés de Jésus-Christ ;
7 à tous ceux qui sont à Rome, bien-aimés de Dieu, appelés, saints ; à vous, grâce et paix, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ
8 Et d’abord, je rends grâces à mon Dieu par Jésus-Christ, pour vous tous, de ce que votre foi est publiée dans le monde entier.
9 Car Dieu, à qui je rends culte en mon esprit, dans la bonne nouvelle de son Fils, m’est témoin que sans cesse je fais mémoire de vous,
10 demandant toujours dans mes prières d’aller vers vous, s’il est dans la volonté de Dieu de m’en faciliter enfin le chemin de quelque manière.
11 Car je désire fort de vous voir, afin de vous transmettre quelque don de grâce spirituel, pour que vous soyez affermis,
12 c’est-à-dire, pour que nous soyons consolés ensemble au milieu de vous par le moyen de la foi qui nous est commune à vous et à moi.
13 Or je ne veux pas, frères, que vous ignoriez que je me suis souvent proposé d’aller vers vous, afin de recueillir aussi quelque fruit parmi vous comme parmi les autres nations, et que j’en ai été empêché jusqu’à présent.
14 Je suis débiteur des Grecs et des barbares, des sages et des insensés.
15 Ainsi, autant qu’il est en moi, je suis tout prêt à vous annoncer aussi la bonne nouvelle, à vous qui êtes à Rome.
16 En effet, je n’ai point honte de la bonne nouvelle du Christ, car elle est une puissance de Dieu à salut pour tout croyant, pour le Juif premièrement, puis pour le Grec ;
17 car la justice de Dieu s’y révèle [comme] venant de la foi pour la foi
{Ou s’y révèle de foi à foi.} selon qu’il est écrit : « Or le juste vivra
{Ou c’est le juste par la foi qui vivra.} par la foi. »

Culpabilité des non-Juifs

18 Car la colère de Dieu se révèle du ciel sur toute impiété et toute injustice des hommes, qui retiennent la vérité dans l’injustice ;
19 parce que ce qu’on peut connaître de Dieu est manifeste parmi eux, vu que Dieu le leur a manifesté.
20 Car depuis la création du monde, ce qu’on ne peut voir de lui, et sa puissance éternelle et sa divinité, se voit clairement étant considéré dans ses ouvrages, pour que [les hommes] soient inexcusables ;
21 parce qu’ayant connu Dieu, ils ne l’ont point glorifié comme Dieu et ne lui ont point rendu grâces ; mais ils sont devenus futiles dans leurs pensées, et leur cœur sans intelligence a été rempli de ténèbres.
22 Prétendant être sages, ils sont devenus fous ;
23 et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en la ressemblance d’images de l’homme corruptible et d’oiseaux et de quadrupèdes et de reptiles.
24 C’est pourquoi aussi Dieu les a livrés, dans les convoitises de leurs cœurs, à l’impureté, pour déshonorer entre eux leurs propres corps,
25 eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont rendu honneur et culte à la créature, au lieu du Créateur qui est béni pour les siècles, amen.
26 C’est pourquoi Dieu les a livrés à des passions honteuses. Car, parmi eux, les femmes ont changé l’usage naturel en celui qui est contre nature.
27 De même aussi, les hommes, laissant l’usage naturel de la femme, ont été embrasés dans leurs désirs les uns pour les autres, accomplissant l’infamie, mâles avec mâles, et recevant en eux-mêmes le salaire de leur égarement, tel qu’il le fallait.
28 Et comme ils n’ont pas trouvé bon de connaître Dieu pleinement
{Ou de posséder Dieu par une pleine connaissance.} Dieu les a livrés à un entendement réprouvé, pour pratiquer ce qui n’est point convenable,
29 étant remplis de toute espèce d’injustice, de fornication, de méchanceté, d’avarice, de malice ; pleins d’envie, de meurtre, de dispute, de fraude, de mauvais soupçons ; délateurs,
30 médisants, haïssant Dieu
{Ou haïs de Dieu.} outrageux, orgueilleux, fanfarons, ingénieux pour le mal, rebelles à leurs parents ;
31 sans intelligence, sans bonne foi, sans affection, implacables, sans miséricorde ;
32 lesquels ayant connu l’ordonnance de Dieu, [savoir] que ceux qui font de telles choses sont dignes de mort, non seulement les pratiquent, mais encore donnent leur assentiment à ceux qui les font.

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible








Partager


Cette Bible est dans le domaine public.