Comparateur des traductions bibliques
Romains 1:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 1:4 - et déclaré Fils de Dieu avec puissance, selon l’Esprit de sainteté, par sa résurrection d’entre les morts), Jésus-Christ notre Seigneur,

Parole de vie

Romains 1.4 - Par l’Esprit Saint, Dieu l’a établi dans sa puissance de Fils de Dieu, quand il l’a fait se lever de la mort. C’est Jésus-Christ, notre Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 1. 4 - déclaré Fils de Dieu avec puissance, selon l’Esprit de sainteté, par sa résurrection d’entre les morts, Jésus-Christ notre Seigneur ;

Bible Segond 21

Romains 1: 4 - et qui, du point de vue de l’Esprit saint, a été déclaré Fils de Dieu avec puissance par sa résurrection : Jésus-Christ notre Seigneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 1:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Romains 1. 4 - mais selon l’Esprit Saint, il a été manifesté Fils de Dieu avec puissance quand il a été ressuscité d’entre les morts.

Bible Annotée

Romains 1,4 - qui a été déclaré Fils de Dieu, avec puissance, selon l’esprit de sainteté, par sa résurrection d’entre les morts, Jésus-Christ notre Seigneur ;

Bible Darby

Romains 1, 4 - déterminé Fils de Dieu, en puissance, selon l’ Esprit de sainteté, par la résurrection des morts), Jésus Christ, notre Seigneur,

Bible Martin

Romains 1:4 - Et qui a été pleinement déclaré Fils de Dieu en puissance, selon l’esprit de sanctification par sa résurrection d’entre les morts, c’est-à-dire, notre Seigneur Jésus-Christ,

Parole Vivante

Romains 1:4 - mais sa résurrection d’entre les morts a manifesté avec éclat en lui le Fils tout-puissant de Dieu, doté de la nature et de la sainteté divines.

Bible Ostervald

Romains 1.4 - Et, selon l’esprit de sainteté, déclaré Fils de Dieu avec puissance, par sa résurrection des morts, savoir, Jésus-Christ notre Seigneur,

Grande Bible de Tours

Romains 1:4 - Qui a été prédestiné Fils de Dieu* dans sa puissance, selon l’Esprit de sanctification, par sa résurrection d’entre les morts, Jésus-Christ Notre-Seigneur ;
Comme homme, Jésus-Christ est né de la race de David dans le temps, et a été de toute éternité prédestiné pour être le Fils de Dieu par son union personnelle avec le Verbe. Or trois choses prouvent qu’il est réellement le Fils de Dieu : la puissance avec laquelle il a opéré des miracles, la communication qu’il a faite de l’Esprit-Saint pour la sanctification des hommes, et sa résurrection.

Bible Crampon

Romains 1 v 4 - et déclaré Fils de Dieu miraculeusement, selon l’Esprit de sainteté, par une résurrection d’entre les morts), Jésus-Christ Notre-Seigneur,

Bible de Sacy

Romains 1. 4 - qui a été prédestiné pour être Fils de Dieu dans une souveraine puissance, selon l’Esprit de sainteté, par sa résurrection d’entre les morts ; touchant, dis-je , Jésus-Christ notre Seigneur ;

Bible Vigouroux

Romains 1:4 - qui a été prédestiné comme Fils de Dieu avec puissance, selon l’esprit de sainteté (sanctification), par sa résurrection d’entre les morts ; Jésus-Christ notre Seigneur ;
[1.4 Comme homme, Jésus-Christ était prédestiné pour être le Fils de Dieu. Or, trois choses prouvent qu’il est réellement le Fils de Dieu : les miracles qu’il a opérés, la communication qu’il a faite du Saint-Esprit pour la sanctification des hommes, enfin sa résurrection.]

Bible de Lausanne

Romains 1:4 - qui, selon l’Esprit de sainteté, a été déterminé Fils de Dieu en puissance par le relèvement d’entre les morts ; Jésus-Christ notre Seigneur,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 1:4 - and was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by his resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 1. 4 - and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 1.4 - And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 1.4 - que fue declarado Hijo de Dios con poder, según el Espíritu de santidad, por la resurrección de entre los muertos,

Bible en latin - Vulgate

Romains 1.4 - qui praedestinatus est Filius Dei in virtute secundum Spiritum sanctificationis ex resurrectione mortuorum Iesu Christi Domini nostri

Ancien testament en grec - Septante

Romains 1:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 1.4 - und erwiesen als Sohn Gottes in Kraft nach dem Geiste der Heiligkeit durch die Auferstehung von den Toten, Jesus Christus, unser Herr;

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 1.4 - τοῦ ὁρισθέντος υἱοῦ θεοῦ ἐν δυνάμει κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV