Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Romains 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 1:2 Louis Segond 1910 - qui avait été promis auparavant de la part de Dieu par ses prophètes dans les saintes écritures,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 1:2 Nouvelle Édition de Genève - – Évangile qui avait été promis auparavant de la part de Dieu par ses prophètes dans les saintes Écritures ;

Bible Segond 21

Romains 1:2 Segond 21 - – Cet Évangile, Dieu l’avait promis auparavant par ses prophètes dans les saintes Écritures.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 1:2 Bible Semeur - Cette Bonne Nouvelle, c’est ce que Dieu a promis il y a bien longtemps par ses prophètes dans les Saintes Écritures.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Romains 1:2 Bible français courant - Dieu avait promis cette Bonne Nouvelle depuis longtemps dans les saintes Écritures, par l’intermédiaire de ses prophètes.

Bible Annotée

Romains 1:2 Bible annotée - que d’avance il avait promis par ses prophètes dans les Écritures saintes,

Bible Darby

Romains 1.2 Bible Darby - (lequel il avait auparavant promis par ses prophètes dans de saintes écritures),

Bible Martin

Romains 1:2 Bible Martin - Lequel il avait auparavant promis par ses Prophètes dans les saintes Ecritures ;

Parole Vivante

Romains 1.2 Parole Vivante - Cette Bonne Nouvelle que j’annonce, Dieu l’a promise il y a déjà bien longtemps par ses prophètes, dans les Saintes Écritures.

Bible Ostervald

Romains 1.2 Bible Ostervald - Qu’il avait promis auparavant par ses prophètes, dans les saintes Écritures,

Grande Bible de Tours

Romains 1:2 Bible de Tours - Qu’il avait promis auparavant par ses prophètes, dans les saintes Écritures,

Bible Crampon

Romains 1 v 2 Bible Crampon - Évangile que Dieu avait promis auparavant par ses prophètes dans les saintes Écritures,

Bible de Sacy

Romains 1:2 Bible Sacy - qu’il avait promis auparavant par ses prophètes, dans les Écritures saintes,

Bible Vigouroux

Romains 1:2 Bible Vigouroux - que Dieu avait promis auparavant par ses prophètes dans les saintes Ecritures

Bible de Lausanne

Romains 1:2 Bible de Lausanne - qu’il avait promise auparavant par le moyen de ses prophètes dans les Écritures Saintes,

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Romains 1:2 Bible anglaise ESV - which he promised beforehand through his prophets in the holy Scriptures,

Bible en anglais - NIV

Romains 1:2 Bible anglaise NIV - the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures

Bible en anglais - KJV

Romains 1:2 Bible anglaise KJV - (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 1:2 Bible espagnole - que él había prometido antes por sus profetas en las santas Escrituras,

Bible en latin - Vulgate

Romains 1:2 Bible latine - quod ante promiserat per prophetas suos in scripturis sanctis

Ancien testament en grec - Septante

Romains 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 1:2 Bible allemande - welches vorher verheißen wurde durch seine Propheten in heiligen Schriften,

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 1:2 Nouveau Testament grec - ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio