Comparateur des traductions bibliques
Romains 1:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 1:17 - parce qu’en lui est révélée la justice de Dieu par la foi et pour la foi, selon qu’il est écrit : Le juste vivra par la foi.

Parole de vie

Romains 1.17 - En effet, la Bonne Nouvelle montre ceci : Dieu reconnaît les êtres humains comme justes quand ils croient en lui, et cette foi suffit. Oui, dans les Livres Saints, on lit : « Celui qui croit en Dieu est juste, et ainsi, il aura la vie. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 1. 17 - parce qu’en lui est révélée la justice de Dieu par la foi et pour la foi ; selon qu’il est écrit : Le juste vivra par la foi.

Bible Segond 21

Romains 1: 17 - En effet, c’est l’Évangile qui révèle la justice de Dieu par la foi et pour la foi, comme cela est écrit : Le juste vivra par la foi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 1:17 - En effet, cet Évangile nous révèle en quoi consiste la justice que Dieu accorde : elle est reçue par la foi et rien que par la foi, comme il est dit dans l’Écriture : Le juste vivra par la foi.

Bible en français courant

Romains 1. 17 - En effet, la Bonne Nouvelle révèle comment Dieu rend les humains justes devant lui: c’est par la foi seule, du commencement à la fin, comme l’affirme l’Écriture: « Celui qui est juste par la foi, vivra. »

Bible Annotée

Romains 1,17 - car en lui se révèle une justice de Dieu par la foi pour la foi, selon qu’il est écrit : Le juste vivra par la foi.

Bible Darby

Romains 1, 17 - Car la justice de Dieu y est révélée sur le principe de la foi pour la foi, selon qu’il est écrit : "Or le juste vivra de foi".

Bible Martin

Romains 1:17 - Car la justice de Dieu se révèle en lui [pleinement] de foi en foi ; selon qu’il est écrit : or le juste vivra de foi.

Parole Vivante

Romains 1:17 - Et voilà ce que cet Évangile nous révèle : Dieu nous déclare justes si nous plaçons notre confiance en lui, et nous apprenons comment cette justice, que Dieu nous attribue, naît de la foi et la fait grandir, ainsi qu’il est écrit (dans l’Ancien Testament) :
Celui qui place sa confiance en Dieu sera déclaré juste
devant lui, et sa foi sera pour lui source de vie.

Bible Ostervald

Romains 1.17 - Car en lui la justice de Dieu est révélée de foi en foi, selon qu’il est écrit : Le juste vivra par la foi.

Grande Bible de Tours

Romains 1:17 - C’est là, en effet, que nous est révélée la justice de Dieu, qui nait de la foi et s’augmente dans la foi, selon qu’il est écrit : Le juste vit de la foi*.
C’est par la foi que le juste vit ici-bas dans la vraie justice, et qu’il mérite de vivre éternellement dans la gloire.

Bible Crampon

Romains 1 v 17 - En effet, en lui est révélée une justice de Dieu qui vient de la foi et est destinée à la foi, selon qu’il est écrit : « Le juste vivra par la foi. »

Bible de Sacy

Romains 1. 17 - Car la justice de Dieu nous est révélée, la justice qui vient de la foi, et se perfectionne dans la foi, selon qu’il est écrit : Le juste vit de la foi.

Bible Vigouroux

Romains 1:17 - Car la justice de Dieu y est révélée par la foi et pour la foi, ainsi qu’il est écrit : Le juste vivra par la foi.
[1.17 Voir Habacuc, 2, 4 ; Galates, 3, 11 ; Hébreux, 10, 38. — La justice de Dieu, etc. C’est l’Evangile, en effet, qui nous fait connaître que la justice que Dieu nous a communiquée, et qui nous rend justes et saints, vient de la foi, et se perfectionne par la foi.]

Bible de Lausanne

Romains 1:17 - car la justice de Dieu s’y révèle [comme] venant de la foi pour la foi
{Ou s’y révèle de foi à foi.} selon qu’il est écrit : « Or le juste vivra
{Ou c’est le juste par la foi qui vivra.} par la foi. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 1:17 - For in it the righteousness of God is revealed from faith for faith, as it is written, The righteous shall live by faith.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 1. 17 - For in the gospel the righteousness of God is revealed — a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: “The righteous will live by faith.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 1.17 - For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 1.17 - Porque en el evangelio la justicia de Dios se revela por fe y para fe, como está escrito: Mas el justo por la fe vivirá.

Bible en latin - Vulgate

Romains 1.17 - iustitia enim Dei in eo revelatur ex fide in fidem sicut scriptum est iustus autem ex fide vivit

Ancien testament en grec - Septante

Romains 1:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 1.17 - denn es wird darin geoffenbart die Gerechtigkeit Gottes aus Glauben zum Glauben, wie geschrieben steht: «Der Gerechte wird infolge von Glauben leben».

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 1.17 - δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπται· Ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV