JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Romains 1:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 1:30 Louis Segond 1910 - rapporteurs, médisants, impies, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents, dépourvus d’intelligence,

Parole de vie

Romains 1:30 Parole de vie - ils disent du mal d’eux. Ils sont ennemis de Dieu, ils insultent les autres, ils sont orgueilleux, ils se vantent, ils trouvent tous les moyens pour faire le mal. Ils n’obéissent pas à leurs parents.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 1:30 Nouvelle Édition de Genève - rapporteurs, médisants, impies, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents, dépourvus d’intelligence,

Bible Segond 21

Romains 1:30 Segond 21 - ils sont aussi médisants, ennemis de Dieu, arrogants, orgueilleux, vantards, ingénieux pour faire le mal, rebelles à leurs parents.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 1:30 Bible Semeur - des calomniateurs, des ennemis de Dieu, arrogants, orgueilleux, fanfarons, ingénieux à faire le mal ; ils manquent à leurs devoirs envers leurs parents ;
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Romains 1:30 Bible français courant - et disent du mal les uns des autres; ils sont ennemis de Dieu, insolents, orgueilleux, vantards. Toujours prêts à imaginer de nouveaux méfaits, ils sont rebelles à leurs parents.

Bible Annotée

Romains 1:30 Bible annotée - calomniateurs, médisants, haïssant Dieu, insolents, arrogants, vantards, ingénieux au mal, désobéissants envers leurs parents,

Bible Darby

Romains 1.30 Bible Darby - délateurs, médisants, haïssables pour Dieu, outrageux, hautains, vantards, inventeurs de mauvaises choses, désobéissants à leurs parents,

Bible Martin

Romains 1:30 Bible Martin - Rapporteurs, médisants, haïssant Dieu, outrageux, orgueilleux, vains, inventeurs de maux, rebelles à pères et à mères.

Parole Vivante

Romains 1.30 Parole Vivante - ils sont toujours prêts à se dénigrer et à se calomnier les uns les autres, en secret ou au grand jour. Dans leur cœur, ils haïssent Dieu et blasphèment son nom. Violents et arrogants, ils prennent tout de haut. Ils sont fanfarons et pleins d’eux-mêmes. Leur esprit fourmille d’inventions diaboliques. Ils méprisent leurs parents et se moquent de leurs devoirs familiaux. Légers, superficiels et insensés, ils sont inaccessibles aux bons conseils.

Bible Ostervald

Romains 1.30 Bible Ostervald - Rapporteurs, médisants, ennemis de Dieu, outrageux, orgueilleux, vains, inventeurs de méchancetés, désobéissants à pères et à mères ;

Grande Bible de Tours

Romains 1:30 Bible de Tours - Détracteurs, haïs de Dieu, insolents, superbes, hautains, inventeurs de crimes, désobéissants à leurs pères et à leurs mères,

Bible Crampon

Romains 1 v 30 Bible Crampon - semeurs de faux bruits, calomniateurs, haïs de Dieu, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents,

Bible de Sacy

Romains 1:30 Bible Sacy - calomniateurs, et ennemis de Dieu; ils ont été outrageux, superbes, altiers, inventeurs de nouveaux moyens de faire le mal, désobéissants à leurs pères et à leurs mères ;

Bible Vigouroux

Romains 1:30 Bible Vigouroux - médisants, haïs de Dieu, insolents (violents), orgueilleux, hautains, inventeurs du mal, désobéissants à leurs parents

Bible de Lausanne

Romains 1:30 Bible de Lausanne - médisants, haïssant Dieu
{Ou haïs de Dieu.} outrageux, orgueilleux, fanfarons, ingénieux pour le mal, rebelles à leurs parents ;

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Romains 1:30 Bible anglaise ESV - slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,

Bible en anglais - NIV

Romains 1:30 Bible anglaise NIV - slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;

Bible en anglais - KJV

Romains 1:30 Bible anglaise KJV - Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 1:30 Bible espagnole - murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes a los padres,

Bible en latin - Vulgate

Romains 1:30 Bible latine - detractores Deo odibiles contumeliosos superbos elatos inventores malorum parentibus non oboedientes

Ancien testament en grec - Septante

Romains 1:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 1:30 Bible allemande - Ohrenbläser, Verleumder, Gottesverächter, Freche, Übermütige, Prahler, erfinderisch im Bösen, den Eltern ungehorsam;

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 1:30 Nouveau Testament grec - καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,

Télécharger l'application Bible.audio