Romains 1:9 Louis Segond 1910 - Dieu, que je sers en mon esprit dans l’Évangile de son Fils, m’est témoin que je fais sans cesse mention de vous,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 1:9 Nouvelle Édition de Genève - Dieu, que je sers en mon esprit dans l’Évangile de son Fils, m’est témoin que je fais sans cesse mention de vous,
Bible Segond 21
Romains 1:9 Segond 21 - Dieu, que je sers de tout mon cœur en annonçant l’Évangile de son Fils, m’est témoin que je fais sans cesse mention de vous dans mes prières.
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 1:9 Bible Semeur - Dans toutes mes prières, je ne cesse de faire mention de vous à toute occasion et Dieu m’en est témoin,
Bible en français courant
Romains 1:9 Bible français courant - Dieu sait que je dis vrai, lui que je sers de tout mon cœur en annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne son Fils. Il sait que je pense sans cesse à vous
Bible Annotée
Romains 1:9 Bible annotée - Car Dieu, que je sers en mon esprit dans l’Évangile de son Fils, m’est témoin que sans cesse je fais mention de vous,
Bible Darby
Romains 1.9 Bible Darby - Car Dieu, que je sers dans mon esprit dans l’évangile de son Fils, m’est témoin que sans cesse je fais mention de vous,
Bible Martin
Romains 1:9 Bible Martin - Car Dieu, que je sers en mon esprit dans l’Evangile de son Fils, m’est témoin que je fais sans cesse mention de vous ;
Bible Ostervald
Romains 1.9 Bible Ostervald - Car Dieu, que je sers en mon esprit dans l’Évangile de son Fils, m’est témoin que je fais sans cesse mention de vous,
Grande Bible de Tours
Romains 1:9 Bible de Tours - Car le Dieu que je sers en esprit par l’Évangile de son Fils, m’est témoin que sans cesse je fais mémoire de vous
Bible Crampon
Romains 1 v 9 Bible Crampon - Dieu m’en est témoin, ce Dieu que je sers en mon esprit par la prédication de l’Évangile de son Fils, sans cesse je fais mémoire de vous,
Bible de Sacy
Romains 1:9 Bible Sacy - Car le Dieu que je sers par le culte intérieur de mon esprit dans l’Évangile de son Fils, m’est témoin que je me souviens sans cesse de vous ;
Bible Vigouroux
Romains 1:9 Bible Vigouroux - Car le Dieu que je sers en mon esprit dans l’Evangile de son Fils m’est témoin que je fais sans cesse mention de vous [1.9 Je fais mémoire de vous. Cette locution, qui est celle du texte sacré lui-même, n’exprime pas un simple souvenir ordinaire, comme on l’entend communément, mais bien l’idée de commémoration, telle que l’Eglise l’a consacrée dans la liturgie.]
Bible de Lausanne
Romains 1:9 Bible de Lausanne - Car Dieu, à qui je rends culte en mon esprit, dans la bonne nouvelle de son Fils, m’est témoin que sans cesse je fais mémoire de vous,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Romains 1:9 Bible anglaise ESV - For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I mention you
Bible en anglais - NIV
Romains 1:9 Bible anglaise NIV - God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
Bible en anglais - KJV
Romains 1:9 Bible anglaise KJV - For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 1:9 Bible espagnole - Porque testigo me es Dios, a quien sirvo en mi espíritu en el evangelio de su Hijo, de que sin cesar hago mención de vosotros siempre en mis oraciones,
Bible en latin - Vulgate
Romains 1:9 Bible latine - testis enim mihi est Deus cui servio in spiritu meo in evangelio Filii eius quod sine intermissione memoriam vestri facio
Ancien testament en grec - Septante
Romains 1:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 1:9 Bible allemande - Denn Gott, welchem ich in meinem Geist diene am Evangelium seines Sohnes, ist mein Zeuge, wie unablässig ich euer gedenke,