/   /   /  Ephésiens 5:27  /  strong 3936     

Ephésiens 5.27
Segond 1910 + Codes Strongs


1 Devenez 1096 (5737) donc 3767 les imitateurs 3402 de Dieu 2316, comme 5613 des enfants 5043 bien-aimés 27 ;
2 et 2532 marchez 4043 (5720) dans 1722 la charité 26, à l’exemple 2531 de Christ 5547, 2532 qui nous 2248 a aimés 25 (5656), et 2532 qui s’est livré 3860 (5656) lui-même 1438 à Dieu 2316 pour 5228 nous 2257 comme 1519 une offrande 4376 et 2532 un sacrifice 2378 de bonne odeur 2175 3744.
3 2532 Que l’impudicité 4202, 1161 qu’aucune espèce 3956 d’impureté 167, et 2228 que la cupidité 4124, ne soient pas même 3366 nommées 3687 (5744) parmi 1722 vous 5213, ainsi 2531 qu’il convient 4241 (5719) à des saints 40.
4 Qu’on n’entende ni 2532 paroles déshonnêtes 151, ni 2532 propos insensés 3473, ni 2228 plaisanteries 2160, choses qui 3588 sont contraires 3756 à la bienséance 433 (5723) ; 235 qu’on entende plutôt 3123 des actions de grâces 2169.
5 Car 1063, sachez 1097 (5723)-le 5124 bien 2075 (5748), 3754 aucun 3756 3956 impudique 4205, ou 2228 impur 169, ou cupide 2228 4123, c’est-à-dire 3739 2076 (5748), idolâtre 1496, n’a 2192 (5719) d’héritage 2817 dans 1722 le royaume 932 de Christ 5547 et 2532 de Dieu 2316.
6 Que personne 3367 ne vous 5209 séduise 538 (5720) par de vains 2756 discours 3056 ; car 1063 c’est à cause de 1223 ces choses 5023 que la colère 3709 de Dieu 2316 vient 2064 (5736) sur 1909 les fils 5207 de la rébellion 543.
7 1096 (5737) N’ayez donc 3767 aucune 3361 part 4830 avec eux 846.
8 1063 Autrefois 4218 vous étiez 2258 (5713) ténèbres 4655, et 1161 maintenant 3568 vous êtes lumière 5457 dans 1722 le Seigneur 2962. Marchez 4043 (5720) comme 5613 des enfants 5043 de lumière 5457 !
9 Car 1063 le fruit 2590 de la lumière 5457 consiste 1722 en toute sorte 3956 de bonté 19, 2532 de justice 1343 et 2532 de vérité 225.
10 Examinez 1381 (5723) ce 5101 qui est 2076 (5748) agréable 2101 au Seigneur 2962 ;
11 et 2532 ne prenez 4790 point 3361 part 4790 (5720) aux œuvres 2041 infructueuses 175 des ténèbres 4655, mais 1161 plutôt 3123 2532 condamnez-les 1651 (5720).
12 Car 1063 il est 2076 (5748) honteux 149 2532 de dire 3004 (5721) ce 2931 qu’ils 5259 846 font 1096 (5740) en secret 2931 ;
13 mais 1161 tout 3956 ce qui est condamné 1651 (5746) est manifesté 5319 (5743) par 5259 la lumière 5457, car 1063 tout ce qui 3956 est manifesté 5319 (5746) est 2076 (5748) lumière 5457.
14 C’est pour cela 1352 qu’il est dit 3004 (5719) : Réveille-toi 1453 (5669), toi qui dors 2518 (5723), 2532 Relève-toi 450 (5628) d’entre 1537 les morts 3498, Et 2532 Christ 5547 t 4671’éclairera 2017 (5692).
15 Prenez donc garde 991 (5720) 3767 4459 de vous conduire 4043 (5719) avec circonspection 199, non 3361 comme 5613 des insensés 781, mais 235 comme 5613 des sages 4680 ;
16 rachetez 1805 (5734) le temps 2540, car 3754 les jours 2250 sont 1526 (5748) mauvais 4190.
17 C’est pourquoi 1223 5124 ne soyez 1096 (5737) pas 3361 inconsidérés 878, mais 235 comprenez 4920 (5723) quelle 5101 est la volonté 2307 du Seigneur 2962.

Les relations mutuelles

18 2532 Ne vous enivrez 3182 (5745) pas 3361 de vin 3631 : c 1722 3739’est 2076 (5748) de la débauche 810. Soyez, au contraire 235, remplis 4137 (5744) de 1722 l’Esprit 4151 ;
19 entretenez 2980 (5723)-vous 1438 par des psaumes 5568, 2532 par des hymnes 5215, et 2532 par des cantiques 5603 spirituels 4152, chantant 103 (5723) et 2532 célébrant 5567 (5723) de 1722 tout votre 5216 cœur 2588 les louanges du Seigneur 2962 ;
20 rendez 2168 continuellement 3842 grâces 2168 (5723) pour 5228 toutes choses 3956 à Dieu 2316 le 2532 Père 3962, au 1722 nom 3686 de notre 2257 Seigneur 2962 Jésus 2424-Christ 5547,
21 vous soumettant 5293 (5746) les uns aux autres 240 dans 1722 la crainte 5401 de Christ 5547.
22 Femmes 1135, soyez soumises 5293 (5732) à vos 2398 maris 435, comme 5613 au Seigneur 2962 ;
23 car 3754 le mari 435 est 2076 (5748) le chef 2776 de la femme 1135, 2532 comme 5613 Christ 5547 est le chef 2776 de l’Église 1577, 2532 qui est son corps 4983, et dont il 846 est 2076 (5748) le Sauveur 4990.
24 Or 235, de même que 5618 l’Église 1577 est soumise 5293 (5743) à Christ 5547, les femmes 1135 aussi 3779 2532 doivent l’être à leurs 2398 maris 435 en 1722 toutes choses 3956.
25 Maris 435, aimez 25 (5720) vos 1438 femmes 1135, comme 2531 2532 Christ 5547 a aimé 25 (5656) l’Église 1577, et 2532 s’est livré 3860 (5656) lui-même 1438 pour 5228 elle 846,
26 afin de 2443 la sanctifier 37 (5661) par 1722 la parole 4487, après l’avoir purifiée 2511 (5660) par le baptême 3067 d’eau 5204,
27 afin de 2443 faire paraître 3936 (5661) 846 devant lui 1438 cette Église 1577 glorieuse 1741, 3361 2192 (5723) sans tache 4696, ni 2228 ride 4512, ni 2228 rien 5100 de semblable 5108, mais 235 2443 5600 (5753) sainte 40 et 2532 irrépréhensible 299.
28 C’est ainsi 3779 que les maris 435 doivent 3784 (5719) aimer 25 (5721) leurs 1438 femmes 1135 comme 5613 leurs propres 1438 corps 4983. Celui qui aime 25 (5723) sa 1438 femme 1135 s’aime 25 (5719) lui-même 1438.
29 Car 1063 jamais 4218 personne 3762 n’a haï 3404 (5656) sa propre 1438 chair 4561 ; mais 235 il la 846 nourrit 1625 (5719) et 2532 en prend soin 2282 (5719), comme 2531 2532 Christ 5547 le fait pour l’Église 1577,
30 parce que 3754 nous sommes 2070 (5748) membres 3196 de son 846 corps 4983.
31 C’est pourquoi 473 5127 l’homme 444 quittera 2641 (5692) son 846 père 3962 et 2532 sa mère 3384, et 2532 s’attachera 4347 (5701) à 4314 sa 846 femme 1135, et 2532 les deux 1417 deviendront 2071 (5704) une seule 1519 3391 chair 4561.
32 Ce 5124 mystère 3466 est 2076 (5748) grand 3173 ; 1161 je 1473 dis 3004 (5719) cela par rapport à 1519 Christ 5547 et 2532 à 1519 l’Église 1577.
33 Du reste 4133 2532, que chacun 1520 1538 de vous 5210 2596 aime 25 (5720) 3779 sa 1438 femme 1135 comme 5613 lui-même 1438, et 1161 que la femme 1135 respecte 2443 5399 (5741) son mari 435.

Les codes strong

Strong numéro : 3936 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
παρίστημι

Vient de 3844 et 2476

Mot translittéré Entrée du TDNT

paristemi ou paristano

5:837,788

Prononciation phonétique Type de mot

(par-is’-tay-mee) ou (par-is-tan’-o)   

Verbe

Définition :
  1. être placé à côté ou près de.
    1. à portée de main.
      • présenter.
      • offrir.
      • pourvoir.
      • mettre une personne ou une chose à sa disposition.
      • présenter une personne à une autre pour la voir et la questionner.
      • présenter ou montrer.
      • apporter, amener près de.
      • métaphorique amener dans sa camaraderie ou son intimité
    2. présenter (montrer) par des arguments, prouver.
  2. se tenir à côté, se tenir proche, être à portée de main, être présent.
    1. se tenir.
      • se tenir aux côtés de, un spectateur.
    2. apparaître.
    3. se tenir prêt.
    4. être prêt à secourir.
    5. être présent.
      • être venu.
Traduit dans la Louis Segond 1910 par :

se donner, être là, être présent, être en face, se tenir, auprès, se présenter, se trouver là, apparaître, comparaître, se soulever, prouver, devant, assister, … ; 42

Concordance :

Matthieu 26.53
Penses-tu que je ne puisse pas invoquer mon Père, qui me donnerait (paristemi ou paristano) à l’instant plus de douze légions d’anges ?

Marc 4.29
et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là (paristemi ou paristano).

Marc 14.47
Un de ceux qui étaient là (paristemi ou paristano), tirant l’épée, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l’oreille.

Marc 14.69
La servante, l ’ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents (paristemi ou paristano) : Celui-ci est de ces gens-là.

Marc 14.70
(14.69) Et il le nia de nouveau. (14.70) Peu après, ceux qui étaient présents (paristemi ou paristano) dirent encore à Pierre : Certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen.

Marc 15.35
Quelques-uns de ceux qui étaient là (paristemi ou paristano), l’ayant entendu, dirent : Voici, il appelle Elie.

Marc 15.39
Le centenier, qui était en face (paristemi ou paristano) de Jésus, voyant qu ’il avait expiré de la sorte, dit : Assurément, cet homme était Fils de Dieu.

Luc 1.19
L’ange lui répondit : Je suis Gabriel, je me tiens (paristemi ou paristano) devant Dieu ; j’ai été envoyé pour te parler, et pour t ’annoncer cette bonne nouvelle.

Luc 2.22
Et, quand les jours de leur purification furent accomplis, selon la loi de Moïse, Joseph et Marie le portèrent à Jérusalem, pour le présenter (paristemi ou paristano) au Seigneur, -

Luc 19.24
Puis il dit à ceux qui étaient là (paristemi ou paristano) : Ôtez -lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.

Jean 18.22
À ces mots, un des huissiers, qui se trouvait là (paristemi ou paristano), donna un soufflet à Jésus, en disant : Est-ce ainsi que tu réponds au souverain sacrificateur ?

Jean 19.26
Jésus, voyant sa mère, et auprès (paristemi ou paristano) d’elle le disciple qu ’il aimait, dit à sa mère : Femme, voilà ton fils.

Actes 1.3
Après qu’il eut souffert, il leur apparut (paristemi ou paristano) vivant  , et leur en donna plusieurs preuves, se montrant à eux pendant quarante jours, et parlant des choses qui concernent le royaume de Dieu.

Actes 1.10
Et comme ils avaient les regards fixés vers le ciel pendant qu’il s’en allait, voici, deux hommes vêtus de blanc leur apparurent (paristemi ou paristano),

Actes 4.10
sachez -le tous, et que tout le peuple d’Israël le sache! C’est par le nom de Jésus -Christ de Nazareth, que vous avez crucifié  , et que Dieu a ressuscité des morts, c’est par lui que cet homme se présente (paristemi ou paristano) en pleine santé devant vous.

Actes 4.26
Les rois de la terre se sont soulevés (paristemi ou paristano), Et les princes se sont ligués   Contre le Seigneur et contre son Oint.

Actes 9.39
Pierre se leva, et partit avec ces hommes. Lorsqu’il fut arrivé, on le conduisit dans la chambre haute. Toutes les veuves l ’entourèrent (paristemi ou paristano) en pleurant, et lui montrèrent les tuniques et les vêtements que faisait Dorcas pendant qu’elle était avec elles.

Actes 9.41
Il lui donna la main, et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et la leur présenta (paristemi ou paristano) vivante.

Actes 23.2
Le souverain sacrificateur Ananias ordonna à ceux qui étaient près (paristemi ou paristano) de lui de le frapper sur la bouche.

Actes 23.4
Ceux qui étaient près (paristemi ou paristano) de lui dirent : Tu insultes le souverain sacrificateur de Dieu !

Actes 23.24
Qu’il y ait (paristemi ou paristano) aussi des montures pour Paul, afin qu ’on le mène sain et sauf au gouverneur Félix.

Actes 23.33
Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent (paristemi ou paristano) Paul.

Actes 24.13
Et ils ne sauraient prouver (paristemi ou paristano) ce dont ils m ’accusent maintenant.

Actes 27.23
Un ange du Dieu à qui j’appartiens et que je sers   m ’est apparu (paristemi ou paristano) cette nuit,

Actes 27.24
et m’a dit : Paul, ne crains point ; il faut que tu comparaisses devant (paristemi ou paristano) César, et voici, Dieu t ’a donné   tous ceux qui naviguent avec toi.

Romains 6.13
Ne livrez (paristemi ou paristano) pas vos membres au péché, comme des instruments d’iniquité ; mais donnez-vous (paristemi ou paristano) vous-mêmes à Dieu, comme étant vivants de morts que vous étiez, et offrez à Dieu vos membres, comme des instruments de justice.

Romains 6.16
Ne savez-vous pas qu ’en vous livrant (paristemi ou paristano) à quelqu’un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché qui conduit à la mort, soit de l’obéissance qui conduit à la justice ?

Romains 6.19
Je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair. -De même donc que vous avez livré (paristemi ou paristano) vos membres comme esclaves à l’impureté et à l’iniquité, pour arriver à l’iniquité, ainsi maintenant livrez (paristemi ou paristano) vos membres comme esclaves à la justice, pour arriver à la sainteté.

Romains 12.1
Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir (paristemi ou paristano) vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable.

Romains 14.10
Mais toi, pourquoi juges -tu ton frère ? ou toi, pourquoi méprises -tu ton frère ? puisque nous comparaîtrons (paristemi ou paristano) tous devant (paristemi ou paristano) le tribunal de Dieu.

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible

Écouter ce chapitre








Partager


Cette Bible est dans le domaine public.