Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 5:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 5:30 - parce que nous sommes membres de son corps.

Parole de vie

Ephésiens 5.30 - Est-ce que nous ne faisons pas partie du corps du Christ ? Dans les Livres Saints on lit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 5. 30 - parce que nous sommes membres de son corps.

Bible Segond 21

Ephésiens 5: 30 - parce que nous sommes les membres de son corps, [formés de sa chair et de ses os].

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 5:30 - parce que nous sommes les membres de son corps.

Bible en français courant

Ephésiens 5. 30 - son corps, dont nous faisons tous partie.

Bible Annotée

Ephésiens 5,30 - parce que nous sommes membres de son corps étant de sa chair et de ses os.

Bible Darby

Ephésiens 5, 30 - car nous sommes membres de son corps, -de sa chair et de ses os.

Bible Martin

Ephésiens 5:30 - Car nous sommes membres de son corps, étant de sa chair, et de ses os.

Parole Vivante

Ephésiens 5:30 - ne sommes-nous pas les membres de son corps, os de ses os, chair de sa chair ?

Bible Ostervald

Ephésiens 5.30 - Parce que nous sommes les membres de son corps, étant de sa chair et de ses os.

Grande Bible de Tours

Ephésiens 5:30 - Parce que nous sommes les membres de son corps, formés de sa chair et de ses os.

Bible Crampon

Ephésiens 5 v 30 - parce que nous sommes membres de son corps, [formés « de sa chair et de ses os. »]

Bible de Sacy

Ephésiens 5. 30 - parce que nous sommes les membres de son corps, formés de sa chair et de ses os.

Bible Vigouroux

Ephésiens 5:30 - parce que nous sommes les membres de son corps, formés de sa chair et de ses os.

Bible de Lausanne

Ephésiens 5:30 - parce que nous sommes membres de son corps, de sa chair et de ses os.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ephésiens 5:30 - because we are members of his body.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ephésiens 5. 30 - for we are members of his body.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ephésiens 5.30 - For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 5.30 - porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 5.30 - quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 5:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 5.30 - Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 5.30 - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος ⸀αὐτοῦ.