Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 5:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 5:20 - rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ,

Parole de vie

Ephésiens 5.20 - Remerciez Dieu le Père toujours et pour tout, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 5. 20 - rendez continuellement grâces à Dieu le Père pour toutes choses, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ,

Bible Segond 21

Ephésiens 5: 20 - remerciez constamment Dieu le Père pour tout, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 5:20 - à tout moment et pour toute chose, vous remercierez Dieu le Père au nom de notre Seigneur Jésus-Christ,

Bible en français courant

Ephésiens 5. 20 - Remerciez Dieu le Père en tout temps et pour tout, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Annotée

Ephésiens 5,20 - rendant toujours grâces pour toutes choses à Dieu notre Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Darby

Ephésiens 5, 20 - rendant toujours grâces pour toutes choses, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, à Dieu le Père ;

Bible Martin

Ephésiens 5:20 - Rendant toujours grâces pour toutes choses au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ [à notre] Dieu, et Père.

Parole Vivante

Ephésiens 5:20 - Où que ce soit, à tout moment et pour toutes choses, apportez à Dieu le Père l’hommage de votre reconnaissance au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Ostervald

Ephésiens 5.20 - Rendez grâces toujours pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

Grande Bible de Tours

Ephésiens 5:20 - Rendant grâces en tout temps et pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ*,
Par ses mérites et sa médiation. (Éphés., III, 21.)

Bible Crampon

Ephésiens 5 v 20 - Rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Sacy

Ephésiens 5. 20 - rendant grâces en tout temps et pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ ;

Bible Vigouroux

Ephésiens 5:20 - rendant grâces sans cesse pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de Notre Seigneur Jésus-Christ ;
[5.20 Pour toutes choses, joies et peines. — Au nom de Notre Seigneur Jésus-Christ, puisque c’est en vue de ses mérites que Dieu nous accorde ses grâces.]

Bible de Lausanne

Ephésiens 5:20 - rendant grâces toujours pour toutes choses au nom de notre Seigneur Jésus-Christ à celui qui est Dieu et Père ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ephésiens 5:20 - giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ephésiens 5. 20 - always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ephésiens 5.20 - Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 5.20 - dando siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo.

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 5.20 - gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 5.20 - und saget allezeit Gott, dem Vater, Dank für alles, in dem Namen unsres Herrn Jesus Christus,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 5.20 - εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ θεῷ καὶ πατρί,