/   /   /  Ezéchiel 40:1     

Ezéchiel 40.1
Grande Bible de Tours


Vision du temple

1 La vingt-cinquième année de notre captivité, au commencement de l’année, le dixième mois, quatorze ans après la ruine de la ville, ce jour-là même la main du Seigneur fut sur moi, et il me conduisit à Jérusalem.
Selon beaucoup de commentateurs, ce temple, tel qu’il est ici décrit par Ézéchiel, est le même qu’il avait vu avant sa captivité, et qui avait été brûlé par Nabuchodonosor quatorze ans avant cette vision. Si la description ne s’en rapporte pas tout à fait à celle du temple de Salomon, c’est que les autres rois, ses successeurs, y avaient ajouté ou changé beaucoup de choses. Le dessein de Dieu, en retraçant ces idées dans la mémoire du prophète, était de conserver le souvenir du plan, des dimensions, des ornements et de toute la structure de cet édifice. Les saints Pères y voient aussi la figure prophétique de l’établissement de l’Église chrétienne, de son état futur sur la terre et de sa transformation glorieuse dans le ciel.

2 Il me transporta dans une vision divine au pays d’Israël, et me laissa sur une très haute montagne, où était comme l’édifice d’une ville* tournée vers le midi.
Un édifice aussi considérable qu’une ville.
3 Il m’y introduisit, et je vis un homme dont le visage brillait comme l’airain étincelant. Il tenait à la main un cordeau de fin lin et une canne pour mesurer, et il était devant la porte.
4 Cet homme me dit : Fils de l’homme, regarde de tes yeux, écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à toutes les choses que je te montrerai, parce qu’on t’a amené ici pour te les faire voir, et annonce tout ce que tu vois à la maison d’Israël*.
L’ange exhorte le prophète à être attentif à la description du temple, afin qu’il n’en oublie aucune partie, et que le modèle puisse dans la suite servir aux Juifs pour en rebâtir un semblable.
5 Je vis un mur extérieur qui environnait l’édifice de tous côtés ; et cet homme, tenant à la main une canne pour mesurer, longue de six coudées et d’un palme*, mesura la largeur du mur, qui était d’une canne, et la hauteur, qui était aussi d’une canne.
C’est-à-dire environ dix pieds et demi (à peu près trois mètres cinquante centimètres), en supposant la coudée de vingt pouces et demi, et le palme de trois pouces.
6 Il vint ensuite à la porte qui regardait l’orient, et il y monta par les degrés. Il mesura le seuil de la porte*, qui avait une canne de largeur, c’est-à-dire que le seuil était large d’une canne*.
Il était parti de la porte du mur d’enceinte (plus haut, vers. 3), et, traversant l’espace le plus extérieur, qui devint plus tard le parvis des Gentils, il arrivait en ce moment à la porte pratiquée du côté de l’orient, dans le mur qui séparait le parvis des Gentils du parvis d’Israël. (Voir ce qui a rapport au tabernacle, Exode, ch. XXVI, et au temple de Salomon, III Rois, ch. VI.) Le parvis d’Israël était plus élevé que le parvis des Gentils, de même que le parvis des prêtres s’élevait au-dessus de celui d’Israël, et au-dessus de tous les parvis dominait le sanctuaire. Ainsi, sur le plateau de la montagne où le temple était bâti, il y avait comme trois terrasses qui allaient toujours en s’élevant l’une au-dessus de l’autre.
Il avait l’épaisseur du mur.
7 Il mesura aussi les chambres*, qui avaient une canne de long et une canne de large, et il y avait cinq coudées entre les chambres.
C’étaient des chambres pour les lévites qui faisaient la garde aux portes.
8 Le seuil de la porte près du vestibule*, dans l’intérieur, avait une canne.
Ces portes étaient semblables à celles des villes, qui sont doubles, dont l’une, qu’on peut nommer intérieure, est du côté de la ville, l’autre, qu’on peut appeler extérieure, du côté de la campagne. Entre ces deux portes il y avait un espace, que le texte sacré nomme ici vestibule ou portique. De chaque côté du vestibule étaient placées les chambres.
9 Il mesura le vestibule de la porte, qui était de huit coudées, et la façade, qui en avait deux. Ce vestibule de la porte était en dedans.
10 Cette porte, qui regardait l’orient, avait trois chambres d’un côté et trois chambres de l’autre, et les trois chambres et les trois façades des deux côtés étaient d’une même mesure.
11 Il mesura la largeur de l’ouverture de la porte, qui était de dix coudées, et la hauteur de la porte, qui était de treize coudées.
12 Il y avait devant les chambres un rebord d’une coudée ; une coudée terminait ces rebords*, qui se correspondaient ; et les chambres d’un côté et d’autre étaient de six coudées*.
C’étaient des pilastres qui s’élevaient sur les côtés.
En carré.
13 Il mesura la largeur du vestibule, depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit de l’autre : elle était de vingt-cinq coudées, et les portes des chambres étaient vis-à-vis l’une de l’autre.
14 Il mesura les façades, qui étaient de soixante coudées et, après les façades, le vestibule de la porte, qui régnait tout autour.
15 Depuis la face de la porte d’entrée jusqu’à la face du vestibule de la porte intérieure, il y avait cinquante coudées.
16 Il y avait des fenêtres obliques aux chambres et à leurs façades ; elles étaient au dedans de la porte, tout autour, d’un côté et de l’autre. Il y en avait de semblables aux vestibules : ces fenêtres régnaient tout autour à l’intérieur, et sur les façades il y avait des palmes peintes.
17 Il me conduisit aussi au parvis extérieur*, où je vis des chambres ; ce parvis était pavé de pierre dans toute son étendue, et tout autour régnaient des chambres au nombre de trente.
C’était le parvis d’Israël, appelé extérieur par rapport à celui des prêtres, qu’on appelait le parvis intérieur.
18 Le pavé qui était auprès des portes, dans la longueur du parvis, était plus bas.
19 Et il mesura la largeur (de ce parvis), depuis le devant de la porte inférieure, jusqu’à la façade du parvis intérieur en dehors ; et il y avait cent coudées du côté de l’orient et de l’aquilon.
20 Quant à la porte du parvis extérieur qui regardait l’aquilon, il en mesura la longueur et la largeur.
21 (Il mesura) aussi les chambres de ce parvis, qui en avait trois d’un côté et trois de l’autre, leurs façades et leurs vestibules, qui étaient conformes aux mesures de la première porte ; et il y avait cinquante coudées de long et vingt-cinq de large.
22 Ses fenêtres, son vestibule et les palmes sculptées avaient les mêmes dimensions qu’à la porte qui regardait l’orient ; on y montait par sept degrés ; et devant il y avait un vestibule.
23 La porte du parvis intérieur répondait à la porte (du parvis extérieur) du côté de l’aquilon et de l’orient ; et il mesura cent coudées d’une porte à l’autre.
24 Il me mena aussi vers le côté méridional, et je vis une porte qui regardait le midi : il en mesura les façades et le vestibule, qui avaient les mêmes dimensions que les autres.
25 Et ses fenêtres et celles de ses vestibules tout autour étaient comme les autres fenêtres : il y avait cinquante coudées de long et vingt-cinq de large.
26 On y montait par sept degrés. Le vestibule était devant la porte ; et il y avait aux façades, à droite et à gauche, des palmes sculptées.
27 Le parvis intérieur avait aussi sa porte du côté du midi ; et ayant mesuré l’espace d’une porte jusqu’à l’autre, il trouva cent coudées.
28 Il me fit entrer aussi dans le parvis intérieur par la porte du midi ; et il prit les mesures de cette porte, qui étaient comme celles des autres.
29 Il mesura les chambres, les façades et les vestibules, qui avaient la même dimension, ainsi que les fenêtres et le vestibule qui régnait tout autour, et il trouva cinquante coudées de longueur et vingt-cinq de largeur.
30 Le vestibule qui régnait tout autour avait vingt-cinq coudées de long et cinq de large.
31 Le vestibule de la porte conduisait au parvis extérieur ; il y avait à la façade des palmes sculptées, et on y montait par huit degrés.
32 Puis il me fit entrer dans le parvis intérieur par le côté oriental, et il mesura la porte, qui avait les mêmes mesures que les précédentes.
33 Il en mesura les chambres, les façades et le vestibule, comme il est dit auparavant ; il mesura aussi les fenêtres avec le vestibule qui régnait tout autour, et il trouva cinquante coudées de long et vingt-cinq de large.
34 Il mesura de même le vestibule qui regardait le parvis extérieur ; et il y avait à la façade des palmes sculptées de chaque côté ; et on y montait par huit degrés.
35 Il me conduisit ensuite à la porte qui regardait l’aquilon, et il en prit les mesures comme pour les précédentes.
36 Il en mesura les chambres, les façades, le vestibule et les fenêtres tout autour, et il trouva cinquante coudées de long sur vingt-cinq de large.
37 Son vestibule regardait le parvis extérieur ; et il y avait à la façade des palmes sculptées de chaque côté ; et on y montait par huit degrés.
38 Entre les façades de l’entrée, il y avait une porte qui conduisait dans les chambres. C’était là qu’ils lavaient l’holocauste.
39 Au vestibule de la porte, il y avait deux tables d’un côté, et deux tables de l’autre, afin d’immoler les holocaustes et les victimes pour le péché ou pour les fautes.
40 Au côté extérieur, devant les degrés qui conduisent à la porte qui regarde l’aquilon, il y avait deux tables ; et de l’autre côté, devant le vestibule de la porte, il y en avait encore deux.
41 Quatre tables d’un côté, et quatre tables de l’autre, aux deux côtés de la porte ; en tout huit tables, sur lesquelles on immolait les sacrifices.
42 Les quatre tables pour l’holocauste étaient faites de pierres carrées, d’une coudée et demie de long, d’une coudée et demie de large et d’une coudée de haut ; et on plaçait dessus les vases où l’on immolait l’holocauste et la victime .
43 Elles avaient un bord d’un palme* qui se recourbait en dedans tout autour, et on plaçait sur les tables les chairs de l’oblation.
Ces bords formaient les arêtes de la surface des tables, et servaient à retenir les ustensiles et la chair des victimes qu’on y déposait.
44 En dehors de la porte intérieure étaient les chambres des chantres, sur le parvis intérieur : les unes étaient à côté de la porte septentrionale, et s’ouvraient au midi ; les autres étaient à côté de la porte orientale, et se tournaient vers le nord.
45 L’ange me dit alors : Les autres chambres qui regardent le midi seront pour les prêtres qui veillent à la garde du temple,
46 Et celles qui regardent l’aquilon seront pour les prêtres qui veillent au ministère de l’autel. Ils sont les fils de Sadoc* ; ce sont ceux qui, entre les enfants de Lévi, s’approchent du Seigneur pour le servir.
Sadoc était grand prêtre sous Salomon, et avait sacré ce prince par l’ordre de David. (III Rois, I, 39.) Son nom et sa postérité étaient en estime chez les Juifs.
47 Il mesura aussi le parvis, qui avait cent coudées de long, et cent coudées de large en carré, et l’autel qui était en face du temple.
48 Il me fit entrer dans le vestibule du temple, et il en mesura l’entrée, qui avait cinq coudées d’un côté et cinq de l’autre, et la largeur de la porte, qui avait trois coudées d’un côté et trois de l’autre.
49 Le vestibule avait vingt coudées de long et onze de large, et on y montait par huit degrés. Devant les pilastres de la porte étaient deux colonnes, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre.

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible








Partager


Cette Bible est dans le domaine public.