Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 40:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 40:3 - Il me conduisit là ; et voici, il y avait un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain ; il avait dans la main un cordeau de lin et une canne pour mesurer, et il se tenait à la porte.

Parole de vie

Ezéchiel 40.3 - Il m’a conduit là-bas, et voici ce que j’ai vu : un homme qui ressemble à du bronze se trouve debout près d’une porte. Il tient à la main une corde en lin et un roseau pour mesurer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40. 3 - Il me conduisit là ; et voici, il y avait un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain ; il avait dans la main un cordeau de lin et une canne pour mesurer, et il se tenait à la porte.

Bible Segond 21

Ezéchiel 40: 3 - Il m’y a transporté et j’ai vu un homme dont l’aspect ressemblait à celui du bronze. Il tenait un cordon en lin et une canne servant à mesurer. Il se tenait à l’entrée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40:3 - Quand il m’eut conduit là-bas, j’aperçus un homme qui paraissait de bronze et qui portait dans sa main un cordeau de lin pour mesurer et une règle d’arpenteur ; il se tenait près de la porte de la ville.

Bible en français courant

Ezéchiel 40. 3 - Il m’y emmena. Un homme se trouvait là. Son apparence était celle du bronze. Il avait à la main un cordeau de lin et un roseau servant à mesurer. Il se tenait debout près d’une porte.

Bible Annotée

Ezéchiel 40,3 - Et quand il m’eut amené en ce lieu-là, voici un homme dont l’aspect était comme celui de l’airain ; il avait dans la main un cordeau de lin et une perche à mesurer, et il se tenait dans le portique.

Bible Darby

Ezéchiel 40, 3 - Et il m’amena là, et voici un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain ; et il avait dans sa main un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il se tenait dans la porte.

Bible Martin

Ezéchiel 40:3 - Et après qu’il m’y eut fait entrer, voici un homme, qui à le voir était comme qui verrait de l’airain, lequel avait en sa main un cordeau de lin, et une canne à mesurer, et qui se tenait debout à la porte.

Parole Vivante

Ezéchiel 40:3 - Quand il m’eut conduit là-bas, j’aperçus un homme qui paraissait être de bronze et qui portait dans sa main un cordeau de lin pour mesurer et une règle d’arpenteur. Il se tenait près de la porte (de la ville).

Bible Ostervald

Ezéchiel 40.3 - Et après qu’il m’y eut fait entrer, voici un homme dont l’aspect était semblable à celui de l’airain ; il tenait en sa main un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il était debout à la porte.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 40:3 - Il m’y introduisit, et je vis un homme dont le visage brillait comme l’airain étincelant. Il tenait à la main un cordeau de fin lin et une canne pour mesurer, et il était devant la porte.

Bible Crampon

Ezéchiel 40 v 3 - Quand il m’eut amené là, je vis un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain ; dans sa main était un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il se tenait dans le portique.

Bible de Sacy

Ezéchiel 40. 3 - Il me fit entrer dans ce bâtiment ; et je rencontrai d’abord un homme dont le regard brillait comme de l’airain étincelant . Il tenait d’une main un cordeau de fin lin ; il portait dans l’autre une canne pour mesurer, et il se tenait devant la porte.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 40:3 - Il me fit entrer là, et voici, il y avait un homme dont l’apparence était comme celle de l’airain, et qui tenait dans une main un cordeau de lin, et dans l’autre une canne à mesurer, et il se tenait à la porte.
[40.3 et suivants. 1° Le nouveau temple, du chapitre 40 au chapitre 42. ― Après avoir indiqué brièvement dans l’introduction de la vision, chapitre 40, versets 1 à 4, en quel temps, en quel lieu et dans quel but elle lui a été accordée, Ezéchiel commence la description du temple. ― 1° Il décrit d’abord les enceintes et les parvis avec les portes et les logements, versets 5 à 47 ; ― 2° puis le sanctuaire avec les bâtiments qui en dépendent, du chapitre 40, verset 48, au chapitre 41, verset 26 ; ― 3° enfin les édifices destinés aux repas des prêtres après les sacrifices et à la garde des vêtements sacerdotaux, chapitre 42. ― « Le temple qui nous est décrit par Ezéchiel est, selon toutes les apparences, le même qu’il avait vu avant sa captivité et qui avait été brûlé par les Chaldéens quatorze ans avant cette vision. En comparant les livres des Rois et des Paralipomènes avec Ezéchiel, nous remarquons les mêmes dimensions dans les pièces que les uns et les autres ont décrites ; par exemple, le temple, ou lieu qui comprenait le sanctuaire et le Saint, le vestibule de devant le temple, tout cela se trouve de mesure égale dans les Rois comme dans Ezéchiel ; les ornements du dedans du temple y sont tous les mêmes. Dans tous les deux, on voit deux parvis, l’un intérieur pour les prêtres et l’autre extérieur pour le peuple. Il y a donc lieu de croire que dans tout le reste, le temple d’Ezéchiel était ressemblant à l’ancien temple, et que le dessein de Dieu, en retraçant ses idées dans la mémoire du prophète, était de conserver la mémoire du plan, des dimensions, des ornements et de toute la structure de ce divin édifice, afin qu’au retour de la captivité le peuple pût plus aisément le rétablir suivant ce modèle. L’application du prophète à décrire cet édifice était un motif d’espérance pour les Juifs de se voir un jour délivrés de la captivité et de voir le temple rebâti et leur nation dans son ancien héritage. Ezéchiel touche assez légèrement la description du temple ou de la maison du Seigneur, qui comprenait le Saint et le sanctuaire, décrits exactement dans les livres des Rois. Il s’étend davantage sur les portes, les galeries et les appartements du temple, dont l’histoire des Rois n’avait pas parlé ou qu’elle n’avait fait que marquer en passant. » (CALMET.)] [40.3 Un homme ; c’est-à-dire un ange sous la forme d’un homme. ― Canne (calamus) ; mesure de 6 coudées (voir verset 5). Or la coudée avait 24 doigts ou 20 pouces et demi environ.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40:3 - Et il m’amena là ; et voici un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain, ayant en sa main un cordon de lin et une canne à mesurer, et il se tenait dans la porte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 40:3 - When he brought me there, behold, there was a man whose appearance was like bronze, with a linen cord and a measuring reed in his hand. And he was standing in the gateway.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 40. 3 - He took me there, and I saw a man whose appearance was like bronze; he was standing in the gateway with a linen cord and a measuring rod in his hand.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 40.3 - And he brought me thither, and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 40.3 - Me llevó allí, y he aquí un varón, cuyo aspecto era como aspecto de bronce; y tenía un cordel de lino en su mano, y una caña de medir; y él estaba a la puerta.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 40.3 - et introduxit me illuc et ecce vir cuius erat species quasi species aeris et funiculus lineus in manu eius et calamus mensurae in manu eius stabat autem in porta

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 40.3 - καὶ εἰσήγαγέν με ἐκεῖ καὶ ἰδοὺ ἀνήρ καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ ἦν ὡσεὶ ὅρασις χαλκοῦ στίλβοντος καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ἦν σπαρτίον οἰκοδόμων καὶ κάλαμος μέτρου καὶ αὐτὸς εἱστήκει ἐπὶ τῆς πύλης.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 40.3 - Und siehe, da war ein Mann, der sah aus, als wäre er von Erz, und er hatte eine leinene Schnur in der Hand und eine Meßrute; und er stand unter dem Tor.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 40:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !