Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 40:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 40:13 - Il mesura la porte depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit de l’autre ; il y avait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées.

Parole de vie

Ezéchiel 40.13 - L’homme mesure la distance entre le mur du fond d’une de ces pièces et le mur de la pièce située en face, de l’autre côté du passage : il y a 25 mesures.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40. 13 - Il mesura la porte depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit de l’autre ; il y avait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées.

Bible Segond 21

Ezéchiel 40: 13 - Il a mesuré l’entrée depuis le toit d’un local jusqu’au toit de l’autre : il y avait une largeur de 12 mètres et demi entre les deux ouvertures opposées.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40:13 - Puis il mesura toute la largeur de la porte, du fond d’une loge au fond de l’autre : en passant par leurs portes qui se faisaient face, il trouva vingt-cinq coudées.

Bible en français courant

Ezéchiel 40. 13 - L’homme mesura la distance entre le fond d’un de ces locaux et le fond du local placé en face: il trouva vingt-cinq mesures.

Bible Annotée

Ezéchiel 40,13 - Puis il mesura le portique du toit d’une loge au toit de l’autre : vingt-cinq coudées en largeur, d’une porte jusqu’à l’autre.

Bible Darby

Ezéchiel 40, 13 - Et il mesura la porte depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit de l’autre chambre, une largeur de vingt-cinq coudées, entrée vis-à-vis d’entrée.

Bible Martin

Ezéchiel 40:13 - Après cela il mesura le portail depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit de l’autre, de la largeur de vingt-cinq coudées ; les ouvertures y étaient l’une vis-à-vis de l’autre.

Parole Vivante

Ezéchiel 40:13 - Puis il mesura toute la largeur de ces constructions, du fond d’une loge à celui de l’autre : en passant par leurs portes qui se faisaient face, il trouva 12,50 m.

Bible Ostervald

Ezéchiel 40.13 - Il mesura la porte, depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit de l’autre, ce qui donnait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 40:13 - Il mesura la largeur du vestibule, depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit de l’autre : elle était de vingt-cinq coudées, et les portes des chambres étaient vis-à-vis l’une de l’autre.

Bible Crampon

Ezéchiel 40 v 13 - Et il mesura le portique du toit d’une loge jusqu’au toit de l’autre : vingt-cinq coudées en largeur, d’une porte jusqu’à l’autre porte.

Bible de Sacy

Ezéchiel 40. 13 - Il mesura la porte depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit de l’autre, qui était de la largeur de vingt-cinq coudées, et les portes des chambres étaient vis-à-vis l’une de l’autre.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 40:13 - Il mesura la porte depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit de l’autre ; la largeur était de vingt-cinq coudées, de porte à porte (une porte était vis-à-vis une autre porte).
[40.13 La porte ; c’est-à-dire l’espace compris entre une porte et l’autre.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40:13 - Et il mesura la porte depuis un toit des chambres [de garde] jusqu’au toit opposé, une largeur de vingt-cinq coudées, ouverture répondant à ouverture.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 40:13 - Then he measured the gate from the ceiling of the one side room to the ceiling of the other, a breadth of twenty-five cubits; the openings faced each other.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 40. 13 - Then he measured the gateway from the top of the rear wall of one alcove to the top of the opposite one; the distance was twenty-five cubits from one parapet opening to the opposite one.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 40.13 - He measured then the gate from the roof of one little chamber to the roof of another: the breadth was five and twenty cubits, door against door.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 40.13 - Midió la puerta desde el techo de una cámara hasta el techo de la otra, veinticinco codos de ancho, puerta contra puerta.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 40.13 - et mensus est portam a tecto thalami usque ad tectum eius latitudinem viginti et quinque cubitorum ostium contra ostium

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 40.13 - καὶ διεμέτρησεν τὴν πύλην ἀπὸ τοῦ τοίχου τοῦ θεε ἐπὶ τὸν τοῖχον τοῦ θεε πλάτος πήχεις εἴκοσι πέντε αὕτη πύλη ἐπὶ πύλην.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 40.13 - Dann maß er das Tor vom Dach einer Nische bis zum Dach der andern: eine Breite von fünfundzwanzig Ellen; eine Tür der andern gegenüber.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 40:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !