Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 40:45

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 40:45 - Il me dit : Cette chambre, dont la face est au midi, est pour les sacrificateurs qui ont la garde de la maison ;

Parole de vie

Ezéchiel 40.45 - Il me dit : « La salle tournée vers le sud est pour les prêtres qui servent au temple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40. 45 - Il me dit : Cette chambre, dont la face est au midi, est pour les sacrificateurs qui ont la garde de la maison ;

Bible Segond 21

Ezéchiel 40: 45 - L’homme m’a dit : « Cette salle orientée au sud est destinée aux prêtres qui ont la charge du temple,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40:45 - L’homme me dit : - Cette salle dont la façade est au sud est réservée aux prêtres chargés du service du Temple,

Bible en français courant

Ezéchiel 40. 45 - L’homme me dit: « Cette salle dont la façade est orientée au sud est réservée aux prêtres qui assurent le service du temple,

Bible Annotée

Ezéchiel 40,45 - Et il me dit : Cet appartement, dont la façade est tournée vers le midi est pour les sacrificateurs qui sont chargés du service de la Maison.

Bible Darby

Ezéchiel 40, 45 - Et il me dit : Cette cellule qui regarde vers le midi est pour les sacrificateurs qui font l’acquit de la charge de la maison ;

Bible Martin

Ezéchiel 40:45 - Puis il me dit : ces chambres qui regardent le chemin tirant vers le Midi, sont pour les Sacrificateurs qui ont la charge de la maison.

Parole Vivante

Ezéchiel 40:45 - L’homme me dit : « Cette chambre dont la façade est tournée vers le sud est destinée aux sacrificateurs chargés du service du temple,

Bible Ostervald

Ezéchiel 40.45 - Il me dit : La chambre qui regarde le Midi, est pour les sacrificateurs qui font le service de la maison ;

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 40:45 - L’ange me dit alors : Les autres chambres qui regardent le midi seront pour les prêtres qui veillent à la garde du temple,

Bible Crampon

Ezéchiel 40 v 45 - Il me dit : " Cette chambre dont la façade est dans la direction du midi est pour les prêtres qui sont chargés du service de la maison.

Bible de Sacy

Ezéchiel 40. 45 - Et cet homme me dit : Cette chambre qui regarde le midi sera pour les prêtres qui veillent à la garde du temple.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 40:45 - Et il me dit : Cette chambre qui regarde le midi sera pour les prêtres qui veillent à la garde du temple.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40:45 - Et il me dit : Ces chambres qui font face dans la direction du midi sont pour les sacrificateurs gardiens du dépôt de la Maison,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 40:45 - And he said to me, This chamber that faces south is for the priests who have charge of the temple,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 40. 45 - He said to me, “The room facing south is for the priests who guard the temple,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 40.45 - And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 40.45 - Y me dijo: Esta cámara que mira hacia el sur es de los sacerdotes que hacen la guardia del templo.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 40.45 - et dixit ad me hoc est gazofilacium quod respicit viam meridianam sacerdotum qui excubant in custodiis templi

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 40.45 - καὶ εἶπεν πρός με ἡ ἐξέδρα αὕτη ἡ βλέπουσα πρὸς νότον τοῖς ἱερεῦσι τοῖς φυλάσσουσι τὴν φυλακὴν τοῦ οἴκου.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 40.45 - Und er sprach zu mir: Dieses Gemach, das gegen Süden gerichtet ist, gehört den Priestern, welche den Tempeldienst überwachen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 40:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !