Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 40:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 40:27 - Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi ; il mesura d’une porte à l’autre au midi cent coudées.

Parole de vie

Ezéchiel 40.27 - En face de cette porte, il y a une autre porte qui ouvre sur la cour intérieure. L’homme mesure la distance entre les deux portes sud. Il y a 100 mesures.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40. 27 - Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi ; il mesura d’une porte à l’autre au midi cent coudées.

Bible Segond 21

Ezéchiel 40: 27 - Le parvis intérieur avait aussi une entrée du côté sud. L’homme a mesuré d’une entrée sud à l’autre : il y avait 50 mètres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40:27 - Le parvis intérieur avait aussi une porte du côté sud. L’homme mesura la distance d’une porte à l’autre en direction du sud et il trouva cent coudées.

Bible en français courant

Ezéchiel 40. 27 - En face de ce porche il y en avait un autre menant à la cour intérieure. L’homme mesura la distance qui les séparait et trouva cent mesures.

Bible Annotée

Ezéchiel 40,27 - Il y avait aussi un portique au parvis intérieur du côté du midi ; il mesura d’un portique à l’autre, du côté du midi : cent coudées.

Bible Darby

Ezéchiel 40, 27 - Et il y avait une porte au parvis intérieur vers le midi ; et il mesura de porte à porte, vers le midi, cent coudées.

Bible Martin

Ezéchiel 40:27 - Pareillement le parvis de dedans avait sa porte [vis-à-vis] du chemin tirant vers le Midi ; de sorte qu’il mesura depuis cette porte jusques à la porte du chemin tirant vers le Midi, cent coudées.

Parole Vivante

Ezéchiel 40:27 - Le parvis intérieur avait aussi un portique du côté sud. Mon guide mesura la distance d’un portail à l’autre en direction du sud et il trouva 50 m.

Bible Ostervald

Ezéchiel 40.27 - Le parvis intérieur avait une porte au Midi, et il mesura d’une porte à l’autre, du côté du Midi, cent coudées.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 40:27 - Le parvis intérieur avait aussi sa porte du côté du midi ; et ayant mesuré l’espace d’une porte jusqu’à l’autre, il trouva cent coudées.

Bible Crampon

Ezéchiel 40 v 27 - Le parvis intérieur avait aussi un portique dans la direction du midi ; il mesura d’un portique à l’autre dans la direction du midi : cent coudées.

Bible de Sacy

Ezéchiel 40. 27 - Et la porte du parvis intérieur était du côté du midi ; et ayant mesuré l’espace d’une porte jusqu’à l’autre du côté du midi, il trouva cent coudées.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 40:27 - La porte du parvis intérieur était du côté du midi ; et il mesura cent coudées d’une porte à l’autre, du côté du midi.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40:27 - Et il y avait une porte au parvis intérieur dans la direction du midi ; et il mesura de porte à porte, dans la direction du midi, cent coudées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 40:27 - And there was a gate on the south of the inner court. And he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 40. 27 - The inner court also had a gate facing south, and he measured from this gate to the outer gate on the south side; it was a hundred cubits.
The Gates to the Inner Court

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 40.27 - And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 40.27 - Había también puerta hacia el sur del atrio interior; y midió de puerta a puerta hacia el sur cien codos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 40.27 - et porta atrii interioris in via australi et mensus est a porta usque ad portam in via australi centum cubitos

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 40.27 - καὶ πύλη κατέναντι πύλης τῆς αὐλῆς τῆς ἐσωτέρας πρὸς νότον καὶ διεμέτρησεν τὴν αὐλὴν ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην πήχεις ἑκατὸν τὸ εὖρος πρὸς νότον.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 40.27 - Und ein Tor bildete den südlichen Eingang zum innern Vorhof. Und er maß vom äußern Tor bis zum Tor des südlichen Eingangs: hundert Ellen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 40:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !