Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 40:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 40:24 - Il me conduisit du côté du midi, où se trouvait la porte méridionale. Il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure.

Parole de vie

Ezéchiel 40.24 - Ensuite, il me conduit du côté sud, où il y a aussi une porte. Il mesure les pièces des gardiens, la salle et les murs. Ils ont les mêmes dimensions que ceux des autres portes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40. 24 - Il me conduisit du côté du midi, où se trouvait la porte méridionale. Il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure.

Bible Segond 21

Ezéchiel 40: 24 - Puis il m’a amené du côté sud, où se trouvait aussi une entrée. Il a mesuré ses piliers et son vestibule, qui avaient les mêmes dimensions que pour les autres entrées.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40:24 - Ensuite il me conduisit du côté sud où je vis la porte méridionale. Il en mesura les piliers et le portique qui avaient les mêmes dimensions que les autres.

Bible en français courant

Ezéchiel 40. 24 - Il me conduisit ensuite du côté sud où je vis aussi un porche orienté vers le sud. Il mesura les locaux de garde, les murs et le vestibule, et trouva les mêmes dimensions que pour les autres.

Bible Annotée

Ezéchiel 40,24 - Il me conduisit ensuite du côté du midi et je vis le portique méridional. Il en mesura les pilastres et les avances qui avaient les mêmes dimensions ;

Bible Darby

Ezéchiel 40, 24 - Et il me conduisit vers le midi ; et voici, une porte vers le midi ; et il mesura ses piliers et ses avances selon ces mêmes mesures ;

Bible Martin

Ezéchiel 40:24 - Après cela il me conduisit au chemin tirant vers le Midi, et voici le portail du chemin tirant vers le Midi, et il en mesura les auvents et les allées suivant les mesures précédentes.

Parole Vivante

Ezéchiel 40:24 - Ensuite il me conduisit du côté sud où je vis le portail méridional. Il en mesura les piliers et le vestibule qui avaient les mêmes dimensions que les autres.

Bible Ostervald

Ezéchiel 40.24 - Après cela il me conduisit du côté du Sud, où je vis la porte méridionale ; il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 40:24 - Il me mena aussi vers le côté méridional, et je vis une porte qui regardait le midi : il en mesura les façades et le vestibule, qui avaient les mêmes dimensions que les autres.

Bible Crampon

Ezéchiel 40 v 24 - Il me conduisit ensuite dans la direction du midi, et voici un portique dans la direction du midi ; il en mesura les pilastres et le vestibule, qui avaient les mêmes dimensions

Bible de Sacy

Ezéchiel 40. 24 - Il me mena aussi vers le midi, et je vis une porte qui regardait vers le midi : il en mesura le frontispice et le vestibule qui étaient de même mesure que les autres.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 40:24 - Il me conduisit aussi vers le midi, où se trouvait une porte qui regardait vers le midi ; il en mesura le frontispice et le vestibule, suivant les mesures qui précèdent (des précédents).

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40:24 - Puis il me fit venir dans la direction du midi ; et voici une porte dans la direction du midi ; et il mesura ses encadrements et ses porches selon ces [mêmes] mesures.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 40:24 - And he led me toward the south, and behold, there was a gate on the south. And he measured its jambs and its vestibule; they had the same size as the others.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 40. 24 - Then he led me to the south side and I saw the south gate. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 40.24 - After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 40.24 - Me llevó después hacia el sur, y he aquí una puerta hacia el sur; y midió sus portales y sus arcos conforme a estas medidas.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 40.24 - et duxit me ad viam australem et ecce porta quae respiciebat ad austrum et mensus est frontem eius et vestibulum eius iuxta mensuras superiores

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 40.24 - καὶ ἤγαγέν με κατὰ νότον καὶ ἰδοὺ πύλη βλέπουσα πρὸς νότον καὶ διεμέτρησεν αὐτὴν καὶ τὰ θεε καὶ τὰ αιλευ καὶ τὰ αιλαμμω κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 40.24 - Und er führte mich in südlicher Richtung, und siehe, daselbst stand noch ein Tor gegen Mittag; dessen Pfeiler und Halle maß er und fand sie gleich wie jene.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 40:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !