Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 40:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 40:36 - ainsi qu’à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules ; elle avait des fenêtres tout autour ; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Parole de vie

Ezéchiel 40.36 - Elle a aussi des salles pour les gardiens, des murs de séparation, une salle avec des fenêtres tout autour. La porte nord a en tout 50 mesures de long et 25 mesures de large.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40. 36 - ainsi qu’à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules ; elle avait des fenêtres tout autour ; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Bible Segond 21

Ezéchiel 40: 36 - à ses locaux, à ses piliers et à son vestibule. Elle avait des fenêtres tout autour et mesurait 25 mètres de long et 12 mètres et demi de large.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40:36 - loges, piliers, portique avaient cinquante coudées de long sur vingt-cinq coudées de large. Là aussi, il y avait des fenêtres tout autour.

Bible en français courant

Ezéchiel 40. 36 - Lui aussi comprenait des locaux de garde, des murs de séparation, un vestibule et des fenêtres disposées sur tout son pourtour. Sa longueur totale était de cinquante mesures et sa largeur de vingt-cinq.

Bible Annotée

Ezéchiel 40,36 - à ses loges, à ses pilastres et à ses avances, et il y avait des fenêtres tout autour : cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur.

Bible Darby

Ezéchiel 40, 36 - ses chambres, ses piliers, et ses avances ; et elle avait des fenêtres tout autour : la longueur, cinquante coudées, et la largeur, vingt-cinq coudées.

Bible Martin

Ezéchiel 40:36 - Et ses chambres, ses auvents, et ses allées. Or il y avait des fenêtres tout à l’entour ; [et un portail] de cinquante coudées de long, et de vingt-cinq coudées de large.

Parole Vivante

Ezéchiel 40:36 - loges, piliers, vestibule : 25 m de long sur 12,50 de large. Là aussi : des fenêtres tout autour.

Bible Ostervald

Ezéchiel 40.36 - Il y avait des fenêtres tout autour ; et la longueur en était de cinquante coudées, et la largeur de vingt-cinq ;

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 40:36 - Il en mesura les chambres, les façades, le vestibule et les fenêtres tout autour, et il trouva cinquante coudées de long sur vingt-cinq de large.

Bible Crampon

Ezéchiel 40 v 36 - — Il y avait à ses loges, à ses pilastres et à son vestibule des fenêtres tout autour — : cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur.

Bible de Sacy

Ezéchiel 40. 36 - Il en mesura la chambre, le frontispice, le vestibule et les fenêtres tout autour, qui avaient cinquante coudées de long et vingt-cinq de large.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 40:36 - Il en mesura la (sa) chambre, le (son) frontispice, le (son) vestibule et les fenêtres tout autour ; cinquante coudées de long et vingt-cinq coudées de large.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40:36 - ses encadrements et ses porches. Et il y avait des fenêtres à cette [porte], autour, tout autour ; la longueur était de cinquante coudées et la largeur de vingt-cinq coudées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 40:36 - Its side rooms, its jambs, and its vestibule were of the same size as the others, and it had windows all around. Its length was fifty cubits, and its breadth twenty-five cubits.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 40. 36 - as did its alcoves, its projecting walls and its portico, and it had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 40.36 - The little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 40.36 - sus cámaras, sus postes, sus arcos y sus ventanas alrededor; la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 40.36 - thalamum eius frontem eius vestibulum eius et fenestras eius per circuitum longitudine quinquaginta cubitorum et latitudine viginti quinque cubitorum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 40.36 - καὶ τὰ θεε καὶ τὰ αιλευ καὶ τὰ αιλαμμω καὶ θυρίδες αὐτῇ κύκλῳ καὶ τῷ αιλαμμω αὐτῆς πήχεις πεντήκοντα μῆκος αὐτῆς καὶ εὖρος πήχεις εἴκοσι πέντε.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 40.36 - Es hatte Nischen, Pfeiler, eine Halle und ringsum Fenster; seine Länge betrug fünfzig Ellen und die Breite fünfundzwanzig Ellen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 40:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !