Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 40:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 40:31 - Les vestibules de la porte aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Parole de vie

Ezéchiel 40.31 - Cette salle donne sur la cour extérieure. Les murs intérieurs sont décorés avec des branches de palmier. Pour y arriver, on monte huit marches.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40. 31 - Les vestibules de la porte aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Bible Segond 21

Ezéchiel 40: 31 - Son vestibule débouchait sur le parvis extérieur. Il y avait des branches de palmier sculptées sur ses piliers, et huit marches pour y accéder.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40:31 - Son portique donnait sur le parvis extérieur, ses piliers étaient ornés de palmiers et son escalier avait huit marches.

Bible en français courant

Ezéchiel 40. 31 - Le vestibule donnait sur la cour extérieure. Les murs intérieurs étaient décorés de palmes. On y accédait par huit marches.

Bible Annotée

Ezéchiel 40,31 - Ses avances étaient du côté du parvis extérieur, elles avaient des palmiers à leurs pilastres et on y montait par huit degrés.

Bible Darby

Ezéchiel 40, 31 - Et ses avances étaient vers le parvis extérieur ; et il y avait des palmiers sur ses piliers ; et son escalier avait huit degrés.

Bible Martin

Ezéchiel 40:31 - Il avait aussi ses allées vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents, et huit degrés par lesquels on y montait.

Parole Vivante

Ezéchiel 40:31 - ses piliers étaient ornés de palmiers et son escalier avait huit marches.

Bible Ostervald

Ezéchiel 40.31 - Les vestibules de la porte arrivaient au parvis extérieur ; il y avait des palmes à ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 40:31 - Le vestibule de la porte conduisait au parvis extérieur ; il y avait à la façade des palmes sculptées, et on y montait par huit degrés.

Bible Crampon

Ezéchiel 40 v 31 - Son vestibule était du côté du parvis extérieur ; il avait des palmiers à ses pilastres et huit degrés pour y monter.

Bible de Sacy

Ezéchiel 40. 31 - Le vestibule allait au parvis extérieur ; et il y avait des palmes au frontispice, et huit degrés pour y monter.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 40:31 - et le (son) vestibule aboutissait au parvis extérieur ; et il y avait des palmes au frontispice, et huit degrés pour monter à cette porte.
[40.31 Et son vestibule, etc. ; on passait par ce vestibule pour aller d’un parvis à l’autre.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40:31 - Son porche était [tourné] vers le parvis extérieur ; il y avait des palmes à ses encadrements, et sa montée était de huit degrés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 40:31 - Its vestibule faced the outer court, and palm trees were on its jambs, and its stairway had eight steps.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 40. 31 - Its portico faced the outer court; palm trees decorated its jambs, and eight steps led up to it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 40.31 - And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 40.31 - Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmeras en sus postes; y sus gradas eran de ocho peldaños.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 40.31 - et vestibulum eius ad atrium exterius et palmas eius in fronte et octo gradus erant quibus ascendebatur per eam

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 40.31 - καὶ αιλαμμω εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ φοίνικες τῷ αιλευ καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 40.31 - Und seine Vorhalle lag gegen den äußern Vorhof zu. An seinen Pfeilern waren Palmen, und acht Stufen bildeten seinen Aufgang.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 40:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !