/   /   /  Jérémie 7:10     

Jérémie 7.10
Vigouroux


Reproches et menaces

1 Parole que le Seigneur adressa à Jérémie (en ces temps) :
[7.1 et suivants. III. Juda est impénitent, aveuglé par une fausse confiance dans le temple, les sacrifices et la circoncision, du chapitre 7 au chapitre 10. ― 1° Le Prophète doit parler, sur la porte du temple, au peuple qui entre et qui sort, chapitre 7, versets 1et 2. Juda se confie dans le temple, mais Dieu n’habite que parmi les justes ; le temple ne servira de sauvegarde aux Juifs qu’autant qu’ils feront pénitence, versets 3 à 7. ― Le peuple se fait illusion en pensant qu’il se sauvera en allant au temple, malgré ses péchés. Cet édifice n’est plus la demeure de Dieu, c’est une caverne de voleurs ; il sera répudié comme le sanctuaire de Silo ; ses adorateurs, repoussés comme Ephraïm, parce que Juda se livre à des actes idolâtriques, versets 8 à 20. ― 2° Juda a également confiance dans ses sacrifices, mais ils sont rejetés, parce que les commandements divins, dont l’observation est la condition de l’alliance entre le Seigneur et son peuple, ne sont pas observés, versets 21 à 28. ― Le peuple est réprouvé à cause de son idolâtrie, qui a souillé le sanctuaire, versets 29 à 34 ; les ossements des morts eux-mêmes seront jetés hors de leurs tombeaux, en expiation de leurs actes idolâtriques, chapitre 8, versets 1 à 3. ― 3° Rien ne peut amener Juda à la pénitence ; il est sourd à la voix de Dieu, à laquelle obéissent toutes les créatures, versets 4 à 9 ; ses faux sages le trompent, versets 10 à 12 ; il périra, versets 13 à 17 ; il réclamera en vain du secours, il sera trop tard, versets 18 à 22. ― Le Prophète pourrait s’enfuir de la ville coupable, chapitre 9, versets 1 à 5, mais Dieu lui ordonne d’y demeurer pour prédire le châtiment qui la menace, à cause de son impénitence, versets 6 à 14. ― Ce châtiment sera terrible, lamentable, versets 15 à 21, et rien ne pourra y échapper ; la circoncision ne servira de rien, car Dieu frappera d’abord le circoncis, versets 22 à 26. ― A plus forte raison les faux dieux seront-ils impuissants à protéger leurs adorateurs ; ils ne sont rien, chapitre 10, versets 1 à 6. ― Qu’on craigne donc le seul vrai Dieu et non l’œuvre de la main des hommes ; qu’on se confie en lui et non dans les idoles impuissantes, versets 7 à 16. ― C’est lui qui fera dévaster la terre d’Israël et déporter ses habitants par l’ennemi qui vient du nord, versets 17 à 23. ― Puisse le Seigneur ne pas abandonner complètement son peuple et le venger un jour de ses ennemis ! Versets 24 et 25.] [7.1 Disant. Voir sur ce mot, Jérémie, 1, 4.]
2 Tiens-toi à la porte de la maison du Seigneur, et là proclame cette parole, et dis : Ecoutez la parole du Seigneur, vous tous, habitants de Juda, qui entrez par ces portes pour adorer le Seigneur.
3 Voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Redressez (Rendez bonnes) vos voies et vos penchants (œuvres), et j’habiterai avec vous dans ce lieu.
[7.3 Voir Jérémie, 26, 13.]
4 Ne vous fiez pas à des paroles de mensonge, en disant : C’est ici le temple du Seigneur, le temple du Seigneur, le temple du Seigneur !
[7.4 Dieu nous protégera, puisque nous possédons son temple.]
5 Car si vous dirigez bien vos voies et vos penchants (œuvres), si vous rendez justice à l’un comme à l’autre
6 si vous ne faites pas violence à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, si vous ne répandez pas en ce lieu le sang innocent, et si vous n’allez pas après les dieux étrangers, pour votre (propre) malheur
7 je demeurerai avec vous de siècle en siècle dans ce lieu, sur cette terre que j’ai donnée à vos pères.
8 Mais voici que vous vous fiez à des paroles de mensonge, qui ne vous serviront de rien :
9 voler, tuer, commettre l’adultère, jurer faussement (en mentant), sacrifier à (aux) Baal(im), aller après des dieux étrangers qui vous étaient inconnus ;
[7.9 Baalim. Voir sur ce mot, Jérémie, 2, 23.]
10 puis vous venez vous présenter devant moi, dans cette maison où mon nom a été invoqué, et vous dites : Nous sommes délivrés, quoique nous ayons commis toutes ces abominations.
[7.10 Dans laquelle, etc. ; mais d’autres traduisent : Laquelle a été appelée de mon nom ; qui porte mon nom, selon un des sens de l’hébreu. ― Nous sommes délivrés, etc. Nous ne pouvons manquer d’être sauvés, parce que nous avons servi des dieux étrangers, et que nous avons vécu à la manière des gentils. Comparer à 1 Machabées, 1, 12.]

11 Est-elle donc devenue une caverne de voleurs, cette maison où mon nom a été invoqué sous vos yeux ? Moi, moi qui suis, j’ai vu, dit le Seigneur.
[7.11 Est-ce donc, etc. Jésus-Christ fait un reproche semblable aux Juifs de son temps (voir Matthieu, 21, 13 ; Marc, 11, 17 ; Luc, 19, 46). ― Dans laquelle, etc. Voir le verset précédent.]
12 Allez à mon sanctuaire, à Silo, où mon nom a résidé depuis le commencement, et voyez comment je l’ai traité à cause de la méchanceté de mon peuple Israël.
[7.12 Mon lieu ; le lieu qui m’était consacré. ― Silo ; ville de la tribu d’Ephraïm, où demeura l’arche et le tabernacle sacré pendant longtemps.]
13 Et maintenant, parce que vous avez fait toutes ces choses, dit le Seigneur ; parce que je vous ai parlé dès le matin sans que vous ayez entendu, parce que je vous ai appelés sans que vous ayez répondu,
[7.13 Voir Proverbes, 1, 24 ; Isaïe, 65, 12. ― Me levant, etc. ; hébraïsme pour mettant le plus grand empressement à vous parler.]
14 je traiterai cette maison, où mon nom a été invoqué et en laquelle vous mettez votre confiance, et ce lieu que j’ai donné à vous et à vos pères, comme j’ai traité Silo ;
[7.14 Voir 1 Rois, 4, vv. 2, 10. ― Dans laquelle, etc. ― Voir le verset 10.]
15 et je vous rejetterai (loin) de ma face, comme j’ai rejeté tous vos frères, toute la race d’Ephraïm.
[7.15 Toute la race d’Ephraïm ; les dix tribus entre lesquelles celle d’Ephraïm tenait le premier rang.]
16 Toi donc, n’intercède pas pour ce peuple, n’entreprends pour eux ni supplication (louange) ni prière, et ne t’oppose pas à moi, car je ne t’exaucerai pas.
[7.16 Voir Jérémie, 11, 14 ; 14, 11.]
17 Ne vois-tu pas ce qu’ils font dans les villes de Juda et dans les places publiques de Jérusalem ?
18 Les enfants (fils) ramassent le bois, les pères allument le feu, et les femmes pétrissent de la graisse pour faire des gâteaux à la reine du ciel, pour faire des libations à des dieux étrangers, et pour exciter ma colère.
[7.18 La reine du ciel ; c’est-à-dire la lune, selon l’opinion la plus probable. ― La reine du ciel se confondait avec la déesse Astarté. Les gâteaux qu’on faisait en son honneur avaient la forme de croissants de lune.]
19 Est-ce moi qu’ils irritent ? dit le Seigneur ; n’est-ce pas eux-mêmes, pour la confusion de leur visage ?
20 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que ma fureur et mon indignation s’embrasent (se sont embrasés) contre ce lieu, contre les hommes, et contre les animaux, et contre les arbres des champs, et contre les fruits de la terre ; et elle (un feu) brûlera, et ne s’éteindra pas.
21 Ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Ajoutez vos holocaustes à vos victimes, et mangez-en les chairs ;
22 car je n’ai pas parlé à vos pères, et je ne leur ai donné aucun ordre, le jour où je les ai tirés du pays d’Egypte, au sujet des holocaustes et des victimes ;
[7.22 Au sujet ; littéralement sur ou touchant la parole (de verbo) ; mais, comme on a déjà pu le remarquer, les Hébreux exprimaient, par le même terme, parole, chose, événement, motif, cause. ― Les lois cérémonielles ne furent pas données aux Israélites en même temps que les préceptes moraux. Ces lois cérémonielles ne furent que comme un accessoire pour servir de remède aux penchants des Israélites charnels, en les assujettissant à des sacrifices sensibles, et à des cérémonies extérieures, comme étant plus propres à fixer des esprits peu capables d’un culte tout spirituel et tout intérieur.]
23 mais voici l’ordre que je leur ai donné : Ecoutez ma voix, et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple ; et marchez dans toutes les voies que je vous ai prescrites, afin que vous soyez heureux (bien vous soit).
[7.23 La chose (verbum). Voir sur ce mot, le verset 22.]
24 Et ils n’ont pas écouté, et ils n’ont pas prêté l’oreille ; mais ils ont suivi leurs désirs et la dépravation de leur mauvais cœur ; ils ont été en arrière et non en avant
25 depuis le jour où leurs pères sont sortis du pays d’Egypte jusqu’à ce jour. Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, (jour par jour,) les envoyant de grand matin ;
[7.25 Me levant, etc. Voir le verset 13.]
26 et ils ne m’ont pas écouté, et ils n’ont pas prêté l’oreille ; mais ils ont raidi (rendu) leur cou (inflexible), et ils ont fait le mal plus que leurs pères.
[7.26 Voir Jérémie, 16, 12.]
27 Tu leur diras toutes ces choses, et ils ne t’écouteront pas ; tu les appelleras, et ils ne te répondront pas.
28 Alors tu leur diras : C’est ici le peuple qui n’a pas écouté la voix du Seigneur son Dieu, et qui n’a pas reçu ses instructions (sa correction). La (bonne) foi a disparu, et elle est bannie (a été enlevée) de leur bouche.
29 Coupe tes cheveux et jette-les ; pousse tes cris vers le ciel, car le Seigneur a rejeté et abandonné la génération qui a excité (de) sa fureur ;
[7.29 Tonds, etc. Couper ses cheveux était une marque de deuil. ― Pousse en haut, etc. ; ou sur les hauteurs, suivant l’hébreu. ― On allait, en effet, sur les hauteurs, pleurer les malheurs publics et particuliers. ― De sa fureur ; qui a excité sa fureur.]
30 car les enfants (fils) de Juda ont fait ce qui est mal à mes yeux, dit le Seigneur. Ils ont placé leurs abominations (pierres d’achoppement, note) dans la maison où mon nom a été invoqué, afin de la souiller ;
[7.30 Pierres d’achoppement. Voir sur cette expression, Jérémie, 4, 1. ― Dans laquelle, etc. Voir Jérémie, 7, 10.]
31 et ils ont bâti des hauts lieux à Topheth, dans la vallée du fils d’Ennom, pour y consumer dans le feu leurs fils et leurs filles, ce (choses) que je n’ai pas ordonné, et qui ne m’est pas (me sont pas) venu(es) à la pensée.
[7.31 Topheth et la vallée du fils d’Ennom étaient au midi de Jérusalem. Topheth avait un bois et un temple consacrés au dieu Moloch. ― Sur Topheth, voir Isaïe, 30, 33.]
32 C’est pourquoi, voici que les jours viennent (viendront), dit le Seigneur, où l’on ne dira plus Topheth, ni (la) vallée du fils d’Ennom, mais (la) vallée du carnage, et on ensevelira les morts à Topheth, parce qu’il n’y aura plus de place ailleurs (pour ensevelir).
[7.32 Pour ensevelir. Ces mots se trouvent dans le passage parallèle, voir Jérémie, 19, 11.]
33 Et les cadavres de ce peuple seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre, et il n’y aura personne pour les chasser.
34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les places publiques de Jérusalem, les cris de joie et les cris d’allégresse, la voix de l’époux et la voix de l’épouse ; car le pays sera désolé. [7.34 Voir Ezéchiel, 26, 13.]

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible








Partager


Cette Bible est dans le domaine public.