Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 7:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 7:9 - Quoi ! Dérober, tuer, commettre des adultères, Jurer faussement, offrir de l’encens à Baal, Aller après d’autres dieux que vous ne connaissez pas !…

Parole de vie

Jérémie 7.9 - Quoi ! Vous volez, vous tuez, vous commettez des adultères, vous faites des serments faux, vous offrez des sacrifices à Baal, vous suivez des dieux étrangers que vous ne connaissez pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 7. 9 - Quoi ! dérober, tuer, commettre des adultères, Jurer faussement, offrir de l’encens à Baal, Aller après d’autres dieux que vous ne connaissez pas !…

Bible Segond 21

Jérémie 7: 9 - Quoi ! Vous vous permettez de voler, tuer, commettre des adultères, prêter serment de façon hypocrite, faire brûler de l’encens en l’honneur de Baal, suivre d’autres dieux que vous ne connaissez pas,

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 7:9 - Quoi ! Vous allez commettre des vols, des meurtres, des adultères, vous faites des serments mensongers, vous offrez des parfums à Baal et adorez d’autres dieux qui vous étaient inconnus,

Bible en français courant

Jérémie 7. 9 - Quoi! Vous commettez des vols, des meurtres, des adultères, vous faites de faux serments, vous offrez des sacrifices à Baal, vous vous attachez à des dieux étrangers, avec lesquels vous n’avez rien de commun.

Bible Annotée

Jérémie 7,9 - Quoi ! Voler ! Tuer ! Commettre adultère ! Juger faussement ! Encenser Baal et aller après d’autres dieux que vous ne connaissez pas ! …

Bible Darby

Jérémie 7, 9 - Quoi ? voler, tuer, commettre adultère, jurer faussement, brûler de l’encens à Baal, marcher après d’autres dieux que vous ne connaissez pas !...

Bible Martin

Jérémie 7:9 - Ne dérobez-vous pas ? ne tuez-vous pas ? ne commettez-vous pas adultère ? ne jurez-vous pas faussement ? ne faites-vous pas des encensements à Bahal ? n’allez-vous pas après les dieux étrangers, que vous ne connaissez point ?

Parole Vivante

Jérémie 7:9 - Quoi ! Vous allez voler et perpétrer des crimes, puis commettre l’adultère, vous jurez en mentant, vous offrez de l’encens à Baal et courez après d’autres dieux qui vous sont inconnus.

Bible Ostervald

Jérémie 7.9 - Quoi ! vous dérobez, vous tuez, vous commettez des adultères, vous jurez faussement, vous offrez de l’en-cens à Baal, et allez après d’autres dieux que vous ne connaissez pas !

Grande Bible de Tours

Jérémie 7:9 - Vous volez, vous tuez, vous commettez l’adultère, vous jurez faussement, vous sacrifiez à Baal, vous allez chercher des dieux étrangers qui vous étaient inconnus,

Bible Crampon

Jérémie 7 v 9 - Quoi ! voler, tuer, commettre l’adultère, jurer faussement, encenser Baal et aller après d’autres dieux que, vous ne connaissez pas !...

Bible de Sacy

Jérémie 7. 9 - Vous volez, vous tuez, vous commettez l’adultère, vous jurez faussement, vous sacrifiez à Baal, vous allez chercher des dieux étrangers qui vous étaient inconnus.

Bible Vigouroux

Jérémie 7:9 - voler, tuer, commettre l’adultère, jurer faussement (en mentant), sacrifier à (aux) Baal(im), aller après des dieux étrangers qui vous étaient inconnus ;
[7.9 Baalim. Voir sur ce mot, Jérémie, 2, 23.]

Bible de Lausanne

Jérémie 7:9 - Quoi ? voler, tuer, commettre adultère, jurer en mentant, faire fumer le parfum pour Baal, et marcher après d’autres dieux que vous ne connaissiez pas !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 7:9 - Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 7. 9 - “ ‘Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 7.9 - Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 7.9 - Hurtando, matando, adulterando, jurando en falso, e incensando a Baal, y andando tras dioses extraños que no conocisteis,

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 7.9 - furari occidere adulterare iurare mendaciter libare Baali et ire post deos alienos quos ignoratis

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 7.9 - καὶ φονεύετε καὶ μοιχᾶσθε καὶ κλέπτετε καὶ ὀμνύετε ἐπ’ ἀδίκῳ καὶ ἐθυμιᾶτε τῇ Βααλ καὶ ἐπορεύεσθε ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων ὧν οὐκ οἴδατε τοῦ κακῶς εἶναι ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 7.9 - Nachdem ihr gestohlen, gemordet, die Ehe gebrochen, falsch geschworen, dem Baal geräuchert habt und andern Göttern, die ihr nicht kennet, nachgelaufen seid,

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 7:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !