/   /   /  Esaïe 8:7     

Esaïe 8.7
Vigouroux


Ruine des royaumes de Syrie et d’Israël

1 (Et) Le Seigneur me dit : Prends un grand livre, et écris dedans, en caractères lisibles (style d’homme) : Hâtez-vous de saisir (Enlève promptement) les dépouilles, pille(z) promptement.
[8.1-4 IIIe prophétie : Signe prochain de la délivrance de Juda dans la promesse du fils d’Isaïe. ― Dieu commande à Isaïe de donner un nom prophétique au fils qui va lui naître : Maher-schâlal-khasch-baz, c’est-à-dire, comme l’a traduit saint Jérôme, Hâte-toi d’enlever les dépouilles, verset 3. Avant qu’il sache parler, c’est-à-dire dans un an, Damas sera vaincue et le royaume d’Israël pillé par le roi d’Assyrie, verset 4. En effet, dans l’intervalle de temps marqué par le prophète, le roi de Damas, Rasin, fut battu et tué par Théglathpahalasar, voir 4 Rois, 16, 9, et le royaume de Phacée ravagé par le même prince, qui emmena captifs une partie des habitants de la Palestine du nord, voir 4 Rois, 15, 29. Tous ces faits, racontés par la Bible, sont confirmés par les fragments des annales assyriennes du roi de Ninive, retrouvés dans ces dernières années.] [8.1 En style d’homme ; c’est-à-dire dans une écriture que tout homme puisse facilement lire. La paraphrase chaldaïque dit écriture claire. Le prophète Habacuc a exprimé (voir Habacuc, 2, 2) la même pensée qu’Isaïe, quoiqu’en des termes différents.]
2 Et je pris des témoins fidèles, le prêtre Urie, et Zacharie, fils de Barachie ;
[8.2 Urie est très probablement le grand prêtre dont il est question à 4 Rois, 16, 10-11. Zacharie est sans doute un lévite, mais il n’est pas autrement connu.]
3 et je m’approchai de la prophétesse, et elle conçut et enfanta un fils. Alors le Seigneur me dit : Donne-lui pour nom : Hâtez-vous (Hâte-toi) de saisir les dépouilles, pille(z) promptement ;
[8.3 La prophétesse ; c’est la femme d’Isaïe.]
4 car avant que l’enfant sache nommer son père et sa mère, la puissance de Damas et les dépouilles de Samarie seront emportées devant le roi des Assyriens.
5 Le Seigneur me parla encore, et me dit :
[8.5-12 IVe prophétie : Le triomphe du peuple de Dieu sur ses ennemis du temps d’Achaz est le symbole de son triomphe au temps du Messie, du chapitre 8, verset 5 au chapitre 12. ― Le triomphe du peuple de Dieu annoncé par la troisième prophétie et accompli depuis, n’est que le symbole d’un triomphe plus grand encore au temps de Messie. Dieu parle de nouveau à Isaïe, chapitre 8, verset 5. ― 1° Israël et Juda seront punis pour avoir placé leur confiance dans des secours étrangers, mais Emmanuel viendra les consoler un jour au milieu des ténèbres dans lesquelles ils seront plongées ; un petit enfant naîtra, ce sera l’enfant-Dieu et il consolidera le trône de David, à jamais, du chapitre 8, verset 5 au chapitre 9, verset 7. ― 2° Il ne paraîtra cependant sur la terre que lorsque les enfants de Jacob et en particulier Ephraïm auront été châtiés, du chapitre 9, verset 8 au chapitre 10, verset 4. ― 3° Alors Dieu brisera Assur, la verge dont il s’est servi et la figure de tous les ennemis de son peuple : le reste d’Israël se convertira ; la tige de Jessé changera la face du monde, et Sion chantera un cantique d’action de grâces en l’honneur de son Dieu, du chapitre 10, verset 5 au chapitre 12. Le chapitre 7 montre le Messie naissant, le chapitre 9 nous le fait voir déjà né, et le chapitre 11, régnant glorieusement.] [8.5 Parla encore. Comparer à Isaïe, 7, 10.]
6 Parce que ce peuple a rejeté les eaux de Siloé, qui coulent en silence, et qu’il a préféré s’appuyer sur Rasin et sur le fils de Romélie,
[8.6 Les eaux, etc. ; c’est-à-dire la maison de David représentée par les eaux de Siloë, qui étaient au pied de la montagne de Sion, et dont le nom signifie envoyé (voir Jean, 9, 7). Les prophètes représentent assez ordinairement par les noms des fleuves les lieux adjacents. Ainsi ils parlent de l’Egypte sous le nom du Nil, et de Babylone sous celui de l’Euphrate, etc. Dans ce verset, Isaïe veut dire que le peuple de Juda, ayant jugé trop faibles pour le défendre les princes de la maison de David, a eu recours à des rois étrangers. ― Les eaux de Siloë qui coulent en silence. La fontaine de Siloë est intermittente et peu abondante. Voir Jean, note 9.7.]
7 le Seigneur amènera sur lui les puissantes et grandes (abondantes) eaux du fleuve, le roi des Assyriens avec toute sa gloire ; il montera de tous côtés au-dessus de son lit, et il débordera sur toutes ses rives,
[8.7 Les eaux violentes. La figure est tirée de l’inondation annuelle de l’Euphrate.]

8 et il pénétrera dans Juda, inondant et se répandant, jusqu’à ce qu’on ait de l’eau jusqu’au cou. Il déploiera ses ailes et remplira l’étendue de votre (ton) pays, ô Emmanuel.
[8.8 O Emmanuel ; le prophète s’adresse ici au Messie qui devait naître dans la Judée et posséder le trône de David (voir Luc, 1, 32).]
9 (R)Assemblez-vous, peuples, et vous serez vaincus ; écoutez, vous tous, pays éloignés ; réunissez vos forces, et vous serez vaincus ; prenez vos armes, et vous serez vaincus ;
[8.9 Soyez vaincus ; hébraïsme, pour : Et vous serez vaincus.]
10 formez des desseins, et ils seront dissipés ; donnez des ordres (dites une parole), et ils (elle) ne s’exécuteront(a) pas, car Dieu est avec nous.
11 Car ainsi m’a parlé le Seigneur me tenant de sa main puissante, et m’avertissant de ne pas marcher dans la voie de ce peuple, en disant :
[8.11 Quand. Ce mot, qui n’est représenté par aucun terme dans le texte hébreu, nous a semblé la traduction la plus fidèle du sicut de la Vulgate, d’autant plus que les auteurs latins eux-mêmes lui ont donné ce sens. ― Disant (dicens), et dans l’hébreu en disant (dicendo), n’est pas un pur pléonasme, ou, comme on dit, un pléonasme vicieux, parce que les mots voici ce que m’a dit le Seigneur ayant pour complément ou régime les versets suivants, dont ils sont trop éloignés, on les en a rapprochés par la répétition du verbe dire. Cet idiotisme de la langue hébraïque a pour but d’écarter le plus possible toute obscurité dans le langage.]
12 Ne dites pas : Conjuration ; car tout ce que dit ce peuple est conjuration ; ne craignez pas ce qu’il craint, et ne vous épouvantez pas ;
13 mais sanctifiez le Seigneur des armées ; qu’il soit lui-même votre crainte (frayeur) et votre terreur
14 et il deviendra votre sanctification ; et (mais) il sera une (en) pierre d’achoppement et une (en) pierre de scandale pour les deux maisons d’Israël, un (en) piège et un (en) sujet de ruine pour les habitants de Jérusalem.
[8.14 Voir Luc, 2, 34 ; 1 Pierre, 2, 7. ― Il sera, etc. Jésus lui-même est devenu une pierre d’achoppement et de scandale (voir Romains, 9, 33 ; 1 Pierre, 2, 8). ― Saint Paul et saint Pierre ont appliqué ces paroles à Notre-Seigneur, parce que les Juifs n’ayant pas cru en lui, il devint pour eux une cause de réprobation.]
15 Et beaucoup d’entre eux trébucheront ; ils tomberont et se briseront, ils s’engageront dans le filet et seront pris.
16 Lie cet oracle (le témoignage), scelle cette révélation (la loi) parmi mes disciples.
[8.16 Lie, etc. Quand les Hébreux écrivaient sur des tablettes quelque chose qu’ils voulaient tenir secret, ils les enveloppaient de lin, et y appliquaient le sceau par-dessus. ― Le témoignage et la loi ; c’est-à-dire les prédictions que le Seigneur a fait prononcer par le prophète.]
17 J’attendrai donc le Seigneur qui cache son visage à la maison de Jacob, et je demeurerai dans l’attente.
18 Me voici, moi et les enfants que le Seigneur m’a donnés ; nous sommes (pour être un signe et) un présage pour (dans) Israël par l’ordre du Seigneur des armées qui habite sur la montagne de Sion.
[8.18 Me voici, etc. Comparer à Hébreux, 2, 13.]
19 Et lorsqu’ils vous diront : Consultez les magiciens (pythoniens, note) et les devins qui parlent tout bas (bruissent) dans leurs enchantements, répondez : Le peuple ne consultera-t-il pas son Dieu ? parle-t-on aux morts en faveur des (pour les) vivants ?
[8.19 Pythoniens ; ou magiciens ; ils sont désignés aussi sous le nom de ayant un esprit de python. ― Moïse avait condamné la nécromancie comme une « abomination, » mais cette superstition, fondée sur la réalité d’une autre vie, était si enracinée dans le peuple, que nous voyons Isaïe l’attaquer, et peut-être avec peu de succès. La persistance de ces consultations superstitieuses, parmi les Israélites, à toutes les époques de leur histoire, est une preuve incontestable de leur foi à une autre vie.]
20 Allons (Recourez) plutôt à la loi et au témoignage. S’ils ne tiennent pas ce langage, la lumière du matin ne luira pas pour eux.
21 Ils seront errants sur la terre, ils tomberont, ils souffriront la faim, et lorsqu’ils auront faim ils s’irriteront, et ils maudiront leur roi et leur Dieu, ils tourneront les yeux en haut,
[8.21 D’elle (eam) ; de la terre de Juda.]
22 et ils regarderont la terre, et ils ne verront qu’affliction et ténèbres, qu’abattement et angoisse, et que (une) nuée sombre les poursuivant, et ils ne pourront pas échapper à leur angoisse.

L’ère messianique

23 Au temps passé (Dans le premier temps) le pays de Zabulon et le pays de Nephthali ont été humiliés (a été allégés), et au temps à venir, la route de la mer, au-delà du Jourdain, la (voie de la) Galilée des nations, seront couvertes de gloire (a été aggravée). [8.23 Voir Matthieu, 4, 15. ― Dans le premier, etc. Théglathphalasar ou Thelgathphalnasar, roi d’Assyrie, qui commença de subjuguer les Israélites, fit beaucoup moins souffrir Zabulon et Nephtali que les autres tribus ― La terre de Zabulon ; … de Nephtali ; ce qu’on appelait du temps de Notre-Seigneur la haute et basse Galilée. ― A été aggravée ; la main de Dieu s’est appesantie sur la voie de la mer, le pays à l’ouest de la mer ou du lac de Tibériade. La grande route d’Acre à Damas était encore appelée du temps des croisades la voie de la mer. ― Au-delà du Jourdain ; à l’est. ― Ce que la Vulgate appelle Galilée des nations, nommé dans le texte original cercle des nations, désigne les parties de la Galilée les plus rapprochées de la Phénicie.]

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible








Partager


Cette Bible est dans le domaine public.