/   /   /  Jérémie 25:20     

Jérémie 25.20
Vigouroux


70 ans d’exil

1 Parole qui fut adressée à Jérémie touchant tout le peuple de Juda, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda (c’était la première année de Nabuchodonosor, roi de Babylone),
[25.1-38 2° Prophéties antérieures concernant la captivité, du chapitre 25 au chapitre 29. ― Le chapitre 24 est du temps de Sédécias, le chapitre 25 nous fait revenir en arrière, à la 4e année de Joakim. ― 1° C’est en cette année que Jérémie avait annoncé tous les maux que Nabuchodonosor causerait à Juda et avait prédit que la captivité durerait 70 ans, versets 1 à 11. Voir Jérémie, 29, 10. Ces 70 ans courent, non de la ruine de Jérusalem et du temple, sous Sédécias, mais de la première déportation, qui eut lieu la 4e année de Joakim, l’année même de la date de cette prophétie. Il s’écoula 70 ans depuis cette époque jusqu’à l’édit de Cyrus qui permit aux Juifs de retourner en Palestine sous la conduite de Zorobabel (605-536 avant Jésus-Christ). ― 2° Ceux qui ont emmené Juda en captivité, les Chaldéens, seront punis à leur tour au bout de 70 ans ; tous ceux qui auront persécuté le peuple de Dieu boiront à la coupe du vin de la colère divine, versets 12 à 31 ; le Seigneur les détruira, versets 32 à 38.]
2 et que le prophète Jérémie annonça à tout le peuple de Juda, et à tous les habitants de Jérusalem, en disant :
3 Depuis la treizième année de Josias, fils d’Ammon, roi de Juda, jusqu’à ce jour, il y a de cela vingt-trois ans, la parole du Seigneur m’a été adressée, et je vous l’ai annoncée, me levant (durant, note) la nuit, et parlant, et vous n’avez pas écouté.
[25.3 Me levant durant la nuit ; avant le jour, m’arrachant ainsi à mon repos pour votre bien.]
4 Et le Seigneur vous a envoyé tous ses serviteurs, les prophètes, il les a envoyés dès le matin ; et vous n’avez pas écouté, et vous n’avez pas prêté l’oreille pour entendre (écouter)
[25.4 Se levant au point du jour ; hébraïsme, pour se hâtant.]
5 lorsqu’il disait : Revenez chacun de votre voie mauvaise et de vos (très mauvaises) pensées (criminelles), et vous habiterez de siècle en siècle dans la terre que le Seigneur a donnée à vous et à vos pères ;
[25.5 Voir 4 Rois, 17, 13 ; Jérémie, 18, 11 ; 35, 15. ― De siècle en siècle ; c’est-à-dire dans tous les siècles ; expression que plusieurs interprètes rapportent à vous habiterez. Il faut avouer que ce genre de construction n’est nullement opposé au style de la Bible, et que les termes eux-mêmes favorisent cette interprétation.]
6 n’allez pas après les dieux étrangers pour les servir et les adorer, et ne provoquez pas ma colère (au courroux) par les œuvres de vos mains, et je ne vous affligerai pas.
7 Et vous ne m’avez pas écouté, dit le Seigneur ; mais vous avez provoqué ma colère (mon courroux) par les œuvres de vos mains, pour votre malheur.
8 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur des armées : Parce que vous n’avez pas écouté mes paroles
9 j’enverrai et je prendrai tou(te)s les peuples (familles) de l’aquilon, dit le Seigneur, et Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur, et je les amènerai contre ce pays, et contre ses habitants, et contre toutes les nations qui l’environnent ; je les exterminerai (perdrai), et j’en ferai un objet d’étonnement, et de mépris (sifflement), et des solitudes éternelles.
[25.9 J’enverrai et je prendrai ; hébraïsme, pour j’enverrai prendre. ― Mon serviteur ; l’instrument de ma colère, le ministre de mes vengeances.]
10 Je ferai cesser parmi eux les cris de joie et les cris d’allégresse, les chants (la voix) de l’époux et les chants (la voix) de l’épouse, le bruit (la voix) de la meule et la lumière de la lampe.
[25.10 La voix de la meule ; c’est-à-dire la voix des femmes qui chantaient en tournant la meule. Comparer à Matthieu, 24, 41. ― Le bruit de la meule qui broie le grain est donné comme le signe d’un lieu habité : en Orient, là où il y a une agglomération d’hommes, c’est un bruit qu’on entend tout le jour.]
11 Et tout ce pays deviendra un désert et un objet d’épouvante (de stupeur) ; et toutes ces nations seront assujetties au roi de Babylone pendant soixante-dix (soixante et dix) ans.
[25.11 Voir 2 Paralipomènes, 36, 21-22 ; 1 Esdras, 1, 1 ; Jérémie, 26, 6 ; 29, 10 ; Daniel, 9, 2. ― Durant soixante et dix ans ; qui se comptent de la première année de Nabuchodonosor, et finissent en la première année de Cyrus (voir 1 Esdras, 1, 1).]
12 Et lorsque ces (les) soixante-dix (et dix) ans seront accomplis, je visiterai le roi de Babylone et son peuple, dit le Seigneur, leur iniquité, et la terre des Chaldéens, et je la (les) réduirai en (une) solitude(s) éternelle(s).
13 Et je réaliserai sur ce pays toutes mes paroles que j’ai prononcées contre lui, tout ce qui est écrit dans ce livre, et tout ce que Jérémie a prophétisé contre toutes les nations,
[25.13 Toutes les nations ; c’est-à-dire les Iduméens, les Moabites, et tous les peuples voisins des Juifs qui s’étaient alliés aux Chaldéens (voir Jérémie, 12, 6 ; Lamentations, 4, 21 ; Psaumes, 136, 7 ; Ezéchiel, 25, vv. 3, 8 ; Abdias, 1, 11-13).]
14 parce que, quoique ce fussent des peuples nombreux et de grands rois, ils leur ont été assujettis ; et je leur rendrai selon leurs œuvres et selon les actions (ouvrages) de leurs mains.
[25.14 Les ont servis ; ont servi les Chaldéens. ― Et je leur rendrai, etc. Ceci s’adresse aux Chaldéens, qui, à leur tour, tombèrent sous la puissance des Mèdes et des Perses conduits par Darius et par Cyrus.]
15 Car ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Prends de ma main cette coupe (ce calice) du (de) vin de ma fureur, et tu en feras boire à tous les peuples vers lesquels je t’enverrai.
[25.15 Ce calice de vin ; littéralement et par hébraïsme, le calice de vin.]
16 Ils en boiront, et ils seront troublés, et ils deviendront fous en face du glaive que j’enverrai contre eux.
17 Et je pris la coupe (le calice) de la main du Seigneur, et j’en fis boire à tous les peuples vers lesquels le Seigneur m’avait envoyé :
[25.17 Et je reçus, etc. Selon la plupart des interprètes, Jérémie raconte ici une simple vision.]
18 à Jérusalem et aux villes de Juda, à ses rois et à ses princes, pour en faire un désert, et un objet d’étonnement, et de mépris (sifflement), et de malédiction, comme on le voit aujourd’hui ;
[25.18 Des sifflements. Voir Jérémie, 18, 16. ― Comme c’est en ce jour. Voir Jérémie, 11, 5.]
19 au (à) pharaon (Pharaon), roi d’Egypte, à ses serviteurs, à ses princes, et à tout son peuple,
[25.19 A Pharaon, Néchao.]
20 et (tous) généralement (:) à tous les rois du pays d’Ausite, et à tous les rois du pays des Philistins, à Ascalon, à Gaza, à Accaron, et à ce qui reste d’Azot,
[25.20 Ausite, Ascalon, Gaza, Accaron, étaient les quatre villes principales des Philistins ; Azot n’était plus qu’une ruine, ayant déjà été prise par Psamméticus, roi d’Egypte.]

21 à l’Idumée, à Moab, et aux enfants d’Ammon ;
22 à tous les rois de Tyr et à tous les rois de Sidon, et aux rois du pays des îles qui sont au-delà de la mer ;
23 à Dédan, à Théma, et à Buz, et à tous ceux qui se coupent la chevelure (est coupée),
[25.23 Dédan, Théma, Buz ; trois peuples qui habitaient à l’orient de la Palestine, dans l’Arabie déserte, et que l’on comprend sous le nom d’Arabes-Scénites ou de Sarrasins. ― Dont la chevelure, etc., voir Jérémie, 9, 26.]
24 à tous les rois d’Arabie, à tous les rois d’Occident qui habitent dans le désert ;
[25.24 Arabie ; le pays qui s’étend à l’est et au sud de la Palestine jusqu’à la mer Rouge. ― Tous les rois d’Occident ; en hébreu, éreb, mot qui désigne les diverses tribus nomades qui habitent le désert d’Arabie.]
25 à tous les rois de Zambri, et à tous les rois d’Elam, et à tous les rois des Mèdes,
[25.25 Zambri (dans l’hébreu Zimri) ; était une province de Perse suivant les uns, et d’Arabie selon les autres. ― Elam ; province de Perse appelé aussi Elymaïde.]
26 à tous les rois de l’aquilon, proches ou éloignés, à chacun pour l’exciter contre son frère, à tous les royaumes du monde, qui sont sur la face de la terre ; et le roi (de, note) Sésach boira après eux.
[25.26 A chacun ; pour l’animer contre son frère ; selon le texte hébreu : A l’un et l’autre, ou à l’un après l’autre. ― Sésach est le nom de Babel ou Babylone, écrit d’après le procédé qu’on appelle atbasch et qui consiste à écrire la dernière lettre de l’alphabet au lieu de la première, l’avant-dernière au lieu de la seconde, et ainsi de suite.]
27 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Buvez, et enivrez-vous, et vomissez, et tombez sans vous relever, à la vue du glaive que j’enverrai contre (parmi) vous.
28 Et s’ils ne veulent pas recevoir de ta main cette coupe (ce calice) pour boire, tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur des armées : Vous boirez certainement (Buvant, vous boirez, note) ;
[25.28 Buvant, vous boirez ; hébraïsme pour vous boirez très certainement ou entièrement.]
29 car voici, dans la ville où mon nom est invoqué je vais commencer à châtier, et vous seriez exemptés comme si vous étiez innocents ! Vous ne serez pas exemptés, car j’appellerai le glaive contre tous les habitants de la terre, dit le Seigneur des armées.
[25.29 Voir 1 Pierre, 4, 17. ― Dans laquelle, etc. Voir Jérémie, 7, 10.]
30 Et toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses, et tu leur diras : Le Seigneur rugira d’en haut, et il fera entendre sa voix de sa demeure sainte ; (rugissant) il rugira contre le lieu (même) de sa gloire, (et) un chant (cri) semblable à celui de ceux qui foulent le raisin sera chanté contre tous les habitants de la terre.
[25.30 Voir Joël, 3, 16 ; Amos, 1, 2.] [25.30 Le lieu de sa gloire ; son temple, où paraissait, pour ainsi dire, dans tout l’éclat de la gloire qu’il recevait sur la terre de la part des hommes.]
31 Le bruit en retentira (est parvenu) jusqu’aux extrémités de la terre, car c’est le jugement du Seigneur contre les nations ; il entre en jugement contre toute chair. J’ai livré les impies au glaive, dit le Seigneur.
[25.31 Toute chair ; hébraïsme, pour tous les hommes.]
32 Ainsi parle le Seigneur des armées : Voici que l’affliction va passer d’un peuple à l’autre, et une grande tempête sortira des extrémités de la terre.
33 Et ceux que le Seigneur aura tués ce jour-là seront étendus d’une extrémité de la terre à l’autre ; on ne les pleurera pas, on ne les relèvera pas, et on ne les ensevelira pas ; mais ils seront gisants sur la face de la terre, comme du fumier.
34 Hurlez, pasteurs, et criez ; couvrez-vous de cendre, chefs du troupeau ; car le temps est accompli où vous serez tués ; vous serez dispersés, et vous tomberez comme des vases de prix.
[25.34 Comme des vases précieux ; qui, en tombant, sont brisés, de manière à ne pouvoir plus servir. ― Couvrez-vous de cendres, en signe de deuil.]
35 La fuite sera impossible pour les (enlevée aux) pasteurs, et le salut pour les chefs de troupeau.
36 On entend(ra) les cris des pasteurs et les hurlements (la clameur) des chefs du troupeau, car le Seigneur a ravagé leurs pâturages.
37 Les champs de la paix sont en silence devant la colère et la fureur du Seigneur.
[25.37-38 La colère de la fureur. Voir Jérémie, 4, 8.]
38 Il a abandonné comme un lion sa tanière, parce que la terre a été désolée par la colère de la colombe, et par l’indignation et (la colère de) la fureur du Seigneur. [25.38 La colombe ; c’est-à-dire Nabuchodonosor dont la marche était rapide comme la colombe ou dont les étendards portaient la figure d’une colombe. Si l’on veut suivre l’ordre des temps, il paraît qu’il faut passer de ce verset aux chapitres 35 et 36, en y joignant les deux premiers versets du chapitre 37.]

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible








Partager


Cette Bible est dans le domaine public.