/   /   /  2 Chroniques 4:19  /  strong 8010     

2 Chroniques 4.19
Segond 1910 + Codes Strongs


Fabrication du mobilier du temple

1 Il fit 06213 (8799) un autel 04196 d’airain 05178, long 0753 de vingt 06242 coudées 0520, large 07341 de vingt 06242 coudées 0520, et haut 06967 de dix 06235 coudées 0520.
2 Il fit 06213 (8799) la mer 03220 de fonte 03332 (8716). Elle avait dix 06235 coudées 0520 d’un bord 08193 à l’autre 08193, une forme entièrement ronde 05696 05439, cinq 02568 coudées 0520 de hauteur 06967, et une circonférence 05437 (8799) 05439 que mesurait un cordon 06957 de trente 07970 coudées 0520.
3 Des figures 01823 de bœufs 01241 l’entouraient 05437 (8802) 05439 au-dessous de son bord, dix 06235 par coudée 0520, faisant tout le tour 05362 (8688) 05439 de la mer 03220 ; les bœufs 01241, disposés sur deux 08147 rangs 02905, étaient fondus 03332 (8803) avec elle en une seule pièce 04166.
4 Elle était posée 05975 (8802) sur douze 08147 06240 bœufs 01241, dont trois 07969 tournés 06437 (8802) vers le nord 06828, trois 07969 tournés 06437 (8802) vers l’occident 03220, trois 07969 tournés 06437 (8802) vers le midi 05045, et trois 07969 tournés 06437 (8802) vers l’orient 04217 ; la mer 03220 était sur 04605 eux, et toute la partie postérieure 0268 de leur corps était en dedans 01004.
5 Son épaisseur 05672 était d’un palme 02947 ; et son bord 08193, semblable au bord 04639 08193 d’une coupe 03563, était façonné en fleur 06525 de lis 07799. Elle pouvait contenir 02388 (8688) 03557 (8686) trois 07969 mille 0505 baths 01324.
6 Il fit 06213 (8799) dix 06235 bassins 03595, et il en plaça 05414 (8799) cinq 02568 à droite 03225 et cinq 02568 à gauche 08040, pour qu’ils servissent 04639 aux purifications 07364 (8800) : on y lavait 07364 (8800) les diverses parties des holocaustes 05930. La mer 03220 était destinée aux ablutions 01740 (8686) des sacrificateurs 03548.
7 Il fit 06213 (8799) dix 06235 chandeliers 04501 d’or 02091, selon l’ordonnance 04941 qui les concernait, et il les plaça 05414 (8799) dans le temple 01964, cinq 02568 à droite 03225 et cinq 02568 à gauche 08040.
8 Il fit 06213 (8799) dix 06235 tables 07979, et il les plaça 03240 (8686) dans le temple 01964, cinq 02568 à droite 03225 et cinq 02568  à gauche 08040. Il fit 06213 (8799) cent 03967 coupes 04219 d’or 02091.
9 Il fit 06213 (8799) le parvis 02691 des sacrificateurs 03548, et le grand 01419 Parvis 05835 avec ses 05835 portes 01817, dont il couvrit 06823 (8765) d’airain 05178 les battants 01817.
10 Il plaça 05414 (8804) la mer 03220 du côté 03802 droit 03233, 04136 au sud 05045-est 06924.
11 Huram 02361 fit 06213 (8799) les cendriers 05518, les pelles 03257 et les coupes 04219. Ainsi Huram 02361 (8676) 02438 acheva 03615 (8762) 06213 (8800) l’ouvrage 04399 que le roi 04428 Salomon 08010 lui fit faire 06213 (8804) pour la maison 01004 de Dieu 0430 :
12 deux 08147 colonnes 05982, avec les deux chapiteaux 03805 et leurs bourrelets 01543 sur le sommet 07218 des colonnes 05982 ; les deux 08147 treillis 07639, pour couvrir 03680 (8763) les deux 08147 bourrelets 01543 des chapiteaux 03805 sur le sommet 07218 des colonnes 05982 ;
13 les quatre 0702 cents 03967 grenades 07416 pour les deux 08147 treillis 07639, deux 08147 rangées 02905 de grenades 07416 par 0259 treillis 07639, pour couvrir 03680 (8763) les deux 08147 bourrelets 01543 des chapiteaux 03805 sur le sommet  06440 des colonnes 05982 ;
14 06213 (8804) les dix bases 04350, 06213 (8804) et les dix bassins 03595 sur les bases 04350 ;
15 la 0259 mer 03220, et les douze 08147 06240 bœufs 01241 sous elle ;
16 les cendriers 05518, les pelles 03257 et les fourchettes 04207. Tous ces ustensiles 03627 que le roi 04428 Salomon 08010 fit faire 06213 (8804) à Huram 02361-Abi 01 pour la maison 01004 de l’Éternel 03068 étaient d’airain 05178 poli 04838 (8803).
17 Le roi 04428 les fit fondre 03332 (8804) dans la plaine 03603 du Jourdain 03383, dans un sol 0127 argileux 05645, entre Succoth 05523 et Tseréda 06868.
18 Salomon 08010 fit 06213 (8799) tous ces ustensiles 03627 en si grande 03966 quantité 07230 que l’on ne vérifia 02713 (8738) pas le poids 04948 de l’airain 05178.
19 Salomon 08010 fit 06213 (8799) encore tous les autres ustensiles 03627 pour la maison 01004 de Dieu 0430 : l’autel 04196 d’or 02091 ; les tables 07979 sur lesquelles on mettait les pains 03899 de proposition 06440 ;
20 les chandeliers 04501 et leurs lampes 05216 d’or 02091 pur 05462 (8803), qu’on devait allumer 01197 (8763) selon l’ordonnance 04941 devant 06440 le sanctuaire 01687,
21 les fleurs 06525, les lampes 05216 et les mouchettes 04457 d’or 02091, d’or 02091 très pur 04357 ;
22 les couteaux 04212, les coupes 04219, les tasses 03709 et les brasiers 04289 d’or 02091 pur 05462 (8803) ; et les battants d’or 02091 pour la porte 06607 de l’intérieur 06442 de la maison 01004  à l’entrée 01817 du lieu très 06944 saint 06944, et pour la porte  01817 de la maison 01004 à l’entrée du temple 01964.

Les codes strong

Strong numéro : 8010 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
שְׁלֹמֹה

Vient de 07965

Mot translittéré Entrée du TWOT

Shelomoh

2401i

Prononciation phonétique Type de mot

(shel-o-mo’)   

Nom propre masculin

Définition :

Salomon = "paix, pacifique"

  1. fils de David par Bath-Schéba et 3e roi d’Israël ; auteur denombreux Proverbes et peut-être de l’Ecclésiaste
Traduit dans la Louis Segond 1910 par :

Salomon 293 ; 293

Concordance :

2 Samuel 5.14
Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem : Schammua, Schobab, Nathan, Salomon (Shelomoh),

2 Samuel 12.24
David consola Bath-Schéba, sa femme, et il alla auprès d’elle et coucha avec elle. Elle enfanta un fils qu’il appela Salomon (Shelomoh), et qui fut aimé de l’Éternel.

1 Rois 1.10
Mais il n’invita point Nathan le prophète, ni Benaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon (Shelomoh), son frère.

1 Rois 1.11
Alors Nathan dit à Bath-Schéba, mère de Salomon (Shelomoh): N’as-tu pas appris qu’Adonija, fils de Haggith, est devenu roi, sans que notre seigneur David le sache ?

1 Rois 1.12
Viens donc maintenant, je te donnerai un conseil, afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon (Shelomoh).

1 Rois 1.13
Va, entre chez le roi David, et dis -lui: Ô roi mon seigneur, n’as-tu pas juré à ta servante, en disant : Salomon (Shelomoh), ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône ? Pourquoi donc Adonija règne   -t-il?

1 Rois 1.17
Elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré à ta servante par l’Éternel, ton Dieu, en disant: Salomon (Shelomoh), ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône.

1 Rois 1.19
Il a tué des bœufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invité tous les fils du roi, le sacrificateur Abiathar, et Joab, chef de l’armée, mais il n’a point invité Salomon (Shelomoh), ton serviteur.

1 Rois 1.21
Et lorsque le roi mon seigneur sera couché avec ses pères, il arrivera que moi et mon fils Salomon (Shelomoh) nous serons traités comme des coupables.

1 Rois 1.26
Mais il n’a invité ni moi qui suis ton serviteur, ni le sacrificateur Tsadok, ni Benaja, fils de Jehojada, ni Salomon (Shelomoh), ton serviteur.

1 Rois 1.30
Ainsi que je te l’ai juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, en disant : Salomon (Shelomoh), ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône à ma place, -ainsi ferai -je aujourd’hui.

1 Rois 1.33
Et le roi leur dit : Prenez avec vous les serviteurs de votre maître, faites monter Salomon (Shelomoh), mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon.

1 Rois 1.34
Là, le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophète l’oindront pour roi sur Israël. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon (Shelomoh)!

1 Rois 1.37
Que l’Éternel soit avec Salomon (Shelomoh) comme il a été avec mon seigneur le roi, et qu’il élève son trône au-dessus du trône de mon seigneur le roi David !

1 Rois 1.38
Alors le sacrificateur Tsadok descendit avec Nathan le prophète, Benaja, fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens ; ils firent monter Salomon (Shelomoh) sur la mule du roi David, et ils le menèrent à Guihon.

1 Rois 1.39
Le sacrificateur Tsadok prit la corne d’huile dans la tente, et il oignit Salomon (Shelomoh). On sonna de la trompette, et tout le peuple dit : Vive   le roi Salomon (Shelomoh)!

1 Rois 1.43
Oui ! répondit Jonathan à Adonija, notre seigneur le roi David a fait Salomon (Shelomoh) roi.

1 Rois 1.46
Salomon (Shelomoh) s’est même assis sur le trône royal.

1 Rois 1.47
Et les serviteurs du roi sont venus pour bénir notre seigneur le roi David, en disant : Que ton Dieu rende le nom de Salomon (Shelomoh) plus célèbre que ton nom, et qu’il élève son trône au-dessus de ton trône ! Et le roi s’est prosterné sur son lit.

1 Rois 1.50
Adonija eut peur de Salomon (Shelomoh); il se leva aussi, s’en alla  , et saisit les cornes de l’autel.

1 Rois 1.51
On vint dire à Salomon (Shelomoh): Voici, Adonija a peur du roi Salomon (Shelomoh), et il a saisi les cornes de l’autel, en disant : Que le roi Salomon (Shelomoh) me jure aujourd’hui qu’il ne fera point mourir son serviteur par l’épée !

1 Rois 1.52
Salomon (Shelomoh) dit : S’il se montre un honnête homme, il ne tombera pas à terre un de ses cheveux ; mais s’il se trouve en lui de la méchanceté, il mourra.

1 Rois 1.53
Et le roi Salomon (Shelomoh) envoya des gens, qui le firent descendre de l’autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon (Shelomoh), et Salomon (Shelomoh) lui dit : Va dans ta maison.

1 Rois 2.1
David approchait du moment de sa mort, et il donna ses ordres à Salomon (Shelomoh), son fils, en disant :

1 Rois 2.12
Salomon (Shelomoh) s’assit sur le trône de David, son père, et son règne fut très affermi.

1 Rois 2.13
Adonija, fils de Haggith, alla vers Bath-Schéba, mère de Salomon (Shelomoh). Elle lui dit : Viens -tu dans des intentions paisibles ? Il répondit : Oui.

1 Rois 2.17
Et il dit : Dis, je te prie, au roi Salomon (Shelomoh)-car il ne te le refusera   pas-qu’il me donne pour femme Abischag, la Sunamite.

1 Rois 2.19
Bath-Schéba se rendit auprès du roi Salomon (Shelomoh), pour lui parler en faveur d’Adonija. Le roi se leva pour aller à sa rencontre, il se prosterna devant elle, et il s’assit sur son trône. On plaça un siège pour la mère du roi, et elle s’assit   à sa droite.

1 Rois 2.22
Le roi Salomon (Shelomoh) répondit à sa mère : Pourquoi demandes   -tu Abischag, la Sunamite, pour Adonija ? Demande donc la royauté pour lui, -car il est mon frère aîné, -pour lui, pour le sacrificateur Abiathar, et pour Joab, fils de Tseruja !

1 Rois 2.23
Alors le roi Salomon (Shelomoh) jura par l’Éternel, en disant : Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si ce n’est pas au prix de sa vie qu’Adonija a prononcé cette parole !

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible

Écouter ce chapitre








Partager


Cette Bible est dans le domaine public.