/   /   /  Apocalypse 8:4  /  strong 305     

Apocalypse 8.4
Segond 1910 + Codes Strongs


Ouverture du septième sceau

1 2532 Quand 3753 il ouvrit 455 (5656) le septième 1442 sceau 4973, il y eut 1096 (5633) dans 1722 le ciel 3772 un silence 4602 d’environ 5613 une demi-heure 2256.
2 Et 2532 je vis 1492 (5627) les sept 2033 anges 32 qui 3739 se tiennent 2476 (5758) devant 1799 Dieu 2316, et 2532 sept 2033 trompettes 4536 leur 846 furent données 1325 (5681).
3 Et 2532 un autre 243 ange 32 vint 2064 (5627), et 2532 il se tint 2476 (5681) sur 1909 l’autel 2379, ayant 2192 (5723) un encensoir 3031 d’or 5552 ; 2532 on lui 846 donna 1325 (5681) beaucoup 4183 de parfums 2368, afin qu 2443’il les offrît 1325 (5661), avec les prières 4335 de tous 3956 les saints 40, sur 1909 l’autel 2379 d’or 5552 qui 3588 est devant 1799 le trône 2362.
4 2532 La fumée 2586 des parfums 2368 monta 305 (5627), avec les prières 4335 des saints 40, de 1537 la main 5495 de l’ange 32 devant 1799 Dieu 2316.
5 Et 2532 l’ange 32 prit 2983 (5758) l’encensoir 3031, 2532 le 846 remplit 1072 (5656) du 1537 feu 4442 de l’autel 2379, et 2532 le jeta 906 (5627) sur 1519 la terre 1093. Et 2532 il y eut 1096 (5633) des voix 5456, 2532 des tonnerres 1027, 2532 des éclairs 796, et 2532 un tremblement de terre 4578.

Sept trompettes

Les six premières trompettes

6 Et 2532 les sept 2033 anges 32 qui 3588 avaient 2192 (5723) les sept 2033 trompettes 4536 se 1438 préparèrent 2090 (5656) à 2443 en sonner 4537 (5661).
7 2532 Le premier 4413 sonna 4537 (5656) de la trompette. Et 2532 il y eut 1096 (5633) de la grêle 5464 et 2532 du feu 4442 mêlés 3396 (5772) de sang 129, 2532 qui furent jetés 906 (5681) sur 1519 la terre 1093 ; et 2532 le tiers de la terre fut brûlé, et 2532 le tiers 5154 des arbres 1186 fut brûlé 2618 (5648), et toute 3956 herbe 5528 verte 5515 fut brûlée 2618 (5648).
8 2532 Le second 1208 ange 32 sonna 4537 (5656) de la trompette. Et 2532 quelque chose comme 5613 une grande 3173 montagne 3735 embrasée 2545 (5746) par le feu 4442 fut jeté 906 (5681) dans 1519 la mer 2281 ; et 2532 le tiers 5154 de la mer 2281 devint 1096 (5633) du sang 129,
9 et 2532 le tiers 5154 des créatures 2938 qui 3588 étaient dans 1722 la mer 2281 et qui avaient 2192 (5723) vie 5590 mourut 599 (5627), et 2532 le tiers 5154 des navires 4143 périt 1311 (5648).
10 2532 Le troisième 5154 ange 32 sonna 4537 (5656) de la trompette. Et 2532 il tomba 4098 (5627) du 1537 ciel 3772 une grande 3173 étoile 792 ardente 2545 (5746) comme 5613 un flambeau 2985 ; et 2532 elle tomba 4098 (5627) sur 1909 le tiers 5154 des fleuves 4215 et 2532 sur 1909 les sources 4077 des eaux 5204.
11 2532 Le nom 3686 de cette étoile 792 est 3004 (5743) Absinthe 894 ; et 2532 le tiers 5154 des eaux 5204 fut 1096 (5736) 1519 changé en absinthe 894, et 2532 beaucoup 4183 d’hommes 444 moururent 599 (5627) par 1537 les eaux 5204, parce qu 3754’elles étaient devenues amères 4087 (5681).
12 2532 Le quatrième 5067 ange 32 sonna 4537 (5656) de la trompette. Et 2532 le tiers 5154 du soleil 2246 fut frappé 4141 (5648), et 2532 le tiers 5154 de la lune 4582, et 2532 le tiers 5154 des étoiles 792, afin que 2443 le tiers 5154 en 846 fût obscurci 4654 (5686), et 2532 que le jour 2250 perdît 3361 un tiers 5154 de sa 846 clarté 5316 (5725), et 2532 la nuit 3571 de même 3668.
13 2532 Je regardai 1492 (5627), et 2532 j’entendis 191 (5656) un 1520 aigle qui volait 4072 (5740) au milieu 1722 du ciel 3321, disant 3004 (5723) d’une voix 5456 forte 3173 : Malheur 3759, malheur 3759, malheur 3759 aux habitants 2730 (5723) de 1909 la terre 1093, à cause des 1537 autres 3062 sons 5456 de la trompette 4536 des trois 5140 anges 32 qui 3588 vont 3195 (5723) sonner 4537 (5721) !

Les codes strong

Strong numéro : 305 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ἀναβαίνω

Vient de 303 et de la base de 939

Mot translittéré Entrée du TDNT

anabaino

1:519,90

Prononciation phonétique Type de mot

(an-ab-ah’-ee-no)   

Verbe

Définition :
  1. monter.
    1. monter.
    2. se lever, s’élever, pousser.
Traduit dans la Louis Segond 1910 par :

monter, remonter, sortir, venir, s’élever, … ; 82

Concordance :

Matthieu 3.16
Dès que Jésus eut été baptisé, il sortit (anabaino) de l’eau. Et voici, les cieux s’ouvrirent, et il vit l’Esprit  de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui .

Matthieu 5.1
Voyant la foule, Jésus monta (anabaino) sur la montagne ; et, après qu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui.

Matthieu 13.7
Une autre partie tomba parmi les épines : les épines montèrent (anabaino), et l ’étouffèrent.

Matthieu 14.23
Quand il l ’eut renvoyée, il monta (anabaino) sur la montagne, pour prier à l’écart ; et, comme le soir était venu, il était là seul.

Matthieu 15.29
Jésus quitta ces lieux, et vint près de la mer de Galilée. Étant monté (anabaino) sur la montagne, il s’y assit.

Matthieu 17.27
Mais, pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l’hameçon, et tire le premier poisson qui viendra (anabaino) ; ouvre -lui la bouche, et tu trouveras un statère. Prends -le, et donne -le-leur pour moi et pour toi.

Matthieu 20.17
Pendant que Jésus montait (anabaino) à Jérusalem, il prit à part les douze disciples, et il leur dit en chemin :

Matthieu 20.18
Voici, nous montons (anabaino) à Jérusalem, et le Fils de l’homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront à mort,

Marc 1.10
Au moment où il sortait (anabaino) de l’eau, il vit les cieux s’ouvrir, et l’Esprit descendre sur lui comme une colombe.

Marc 3.13
Il monta (anabaino) ensuite sur la montagne ; il appela ceux qu’il voulut, et ils vinrent auprès de lui.

Marc 4.7
Une autre partie tomba parmi les épines : les épines montèrent (anabaino), et l ’étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.

Marc 4.8
Une autre partie tomba dans la bonne terre : elle donna du fruit qui montait (anabaino) et croissait, et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un.

Marc 4.32
mais, lorsqu ’il a été semé, il monte (anabaino), devient plus grand que tous les légumes, et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre.

Marc 6.51
Puis il monta (anabaino) vers eux dans la barque, et le vent cessa. Ils furent en eux-mêmes tout stupéfaits et remplis d’étonnement ;

Marc 10.32
Ils étaient en chemin pour monter (anabaino) à Jérusalem, et Jésus allait devant eux. Les disciples étaient troublés, et le suivaient avec crainte. Et Jésus prit de nouveau les douze auprès de lui, et commença à leur dire ce qui devait lui arriver :

Marc 10.33
Voici, nous montons (anabaino) à Jérusalem, et le Fils de l’homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront à mort, et ils le livreront aux païens,

Luc 2.4
Joseph aussi monta (anabaino) de la Galilée, de la ville de Nazareth, pour se rendre en Judée, dans la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu ’il était de la maison et de la famille de David,

Luc 2.42
Lorsqu’il fut âgé de douze ans, ils y montèrent (anabaino), selon la coutume de la fête.

Luc 5.19
Comme ils ne savaient par où l ’introduire, à cause de la foule, ils montèrent (anabaino) sur le toit, et ils le descendirent par une ouverture, avec son lit, au milieu de l’assemblée, devant Jésus.

Luc 9.28
Environ huit jours après qu ’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta (anabaino) sur la montagne pour prier.

Luc 18.10
Deux hommes montèrent (anabaino) au temple pour prier ; l’un   était pharisien, et l’autre publicain.

Luc 18.31
Jésus prit les douze auprès de lui, et leur dit : Voici, nous montons (anabaino) à Jérusalem, et tout ce qui a été écrit par les prophètes au sujet du Fils de l’homme s’accomplira.

Luc 19.4
Il courut en avant, et monta (anabaino) sur un sycomore pour le voir, parce qu ’il devait passer par là.

Luc 19.28
Après avoir ainsi parlé, Jésus marcha devant la foule, pour monter (anabaino)  à Jérusalem.

Luc 24.38
Mais il leur dit : Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles pensées s’élèvent-elles (anabaino) dans vos cœurs ?

Jean 1.51
Et il lui dit : En vérité, en vérité, vous verrez désormais le ciel ouvert et les anges de Dieu monter (anabaino) et descendre sur le Fils de l’homme.

Jean 2.13
La Pâque des Juifs était proche, et Jésus monta (anabaino) à Jérusalem.

Jean 3.13
Personne n’est monté (anabaino) au ciel, si ce n’est celui qui est descendu   du ciel, le Fils de l’homme qui est dans le ciel.

Jean 5.1
Après cela, il y eut une fête des Juifs, et Jésus monta (anabaino) à Jérusalem.

Jean 6.62
Et si vous voyez le Fils de l’homme monter (anabaino) où il était auparavant ?.

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible

Écouter ce chapitre








Partager


Cette Bible est dans le domaine public.