/   /   /  Esaïe 32:18     

Esaïe 32.18
Vigouroux


1 Voici que le (un) roi régnera selon la justice, et que les (des) princes gouverneront selon le droit.
[32.1 Un roi, etc. Ceci s’entend du règne d’Ezéchias, mais mieux encore du règne de Jésus-Christ dont Ezéchias était la figure. ― Des princes ; ces princes représentent les apôtres.]
2 Et chacun d’eux sera comme un refuge contre le vent, et un abri contre la tempête ; comme des eaux courantes dans une terre altérée (la soif), et comme l’ombre d’une roche avancée dans une terre aride (déserte).
[32.2 Chacun. Voir Isaïe, 31, 7.]
3 Les yeux de ceux qui voient (verront) ne seront pas troublés, et les oreilles de ceux qui entendent (entendront) écouteront avec soin.
[32.3 Ceux qui verront ; c’est-à-dire les voyants (videntium), ou prophètes.]
4 Le cœur des insensés comprendra la science, et la langue de ceux qui balbutient (des bègues) parlera promptement et distinctement.
5 On ne donnera plus à l’insensé le nom de prince, ni au fourbe (frauduleux) celui de grand ;
[32.5 Il ne portera plus, etc. Isaïe oppose le règne d’Ezéchias ou de Josias, princes magnifiques, bienfaisants, au règne d’Achaz, qui avait opprimé ses peuples et les avait épuisés par ses exactions.]
6 car l’insensé dira des folies, et son cœur s’adonnera à l’iniquité, pour compléter sa dissimulation, pour parler à Dieu avec fourberie (frauduleusement), pour faire le vide dans l’âme de celui qui a faim, et pour enlever le breuvage à celui qui a soif.
7 Les armes du fourbe (frauduleux) sont malignes (très cruelles), car il invente des plans pour perdre les petits (des hommes doux) par un discours mensonger, lorsque le pauvre parle (parlait) selon la justice.
[32.7 Les armes traduit ici vases, de l’original et de la Vulgate, et signifie les machinations, les sourdes manœuvres du trompeur frauduleux.]
8 Mais le (un) prince aura des pensées dignes d’un prince, et il s’élèvera (ferme) au-dessus des chefs.
[32.8 Il se tiendra, etc. ; il exercera son autorité d’une main ferme sur les ministres qu’il choisira pour diriger son peuple.]
9 Femmes opulentes, levez-vous, et écoutez ma voix ; filles (si) confiantes, prêtez l’oreille à mes paroles.
[32.9-20 Le prophète s’adresse spécialement aux femmes riches qui semblent se tenir à l’écart et se livrer à leurs plaisirs, en se montrant indifférentes à ce qui se passe.]
10 Dans (Car après) quelques jours et (dans) un an vous serez troublées, vous (si) confiantes ; car c’en est fait de la vendange, et la récolte ne viendra plus.
[32.10 Après, etc. ; c’est-à-dire après un an et des jours, ou mieux, après un et un an (comparer à Isaïe, 29, 1), après deux ans. D’autant que le mot hébreu jour signifie souvent une année quand il est mis au pluriel.]
11 Tremblez, opulentes ; soyez troublées, vous si (filles) confiantes ; dépouillez-vous et soyez couvertes de confusion, revêtez-vous de sacs (ceignez vos reins).
[32.11 Dépouillez-vous de vos beaux ornements. ― Ceignez vos reins ; prenez des vêtements de deuil et de pénitence.]
12 Frappez-vous les seins (Pleurez sur des enfants à la mamelle), au sujet de votre (sur une) contrée délicieuse, au sujet de vos (sur une) vigne(s) fertile(s).
13 Les ronces et les épines monteront sur la terre de mon peuple ; combien plus sur toutes les maisons de plaisir de la (d’une) cité joyeuse ! ( ?)
14 Car le palais (la maison) sera (a été) abandonné(e), la ville si peuplée sera (la multitude de la ville a été) délaissée, (ses maisons changées en) (des) cavernes seront à jamais couvertes d’épaisses ténèbres ; les ânes sauvages s’y joueront, les troupeaux y paîtront (La joie des onagres, ce sont les pâturages des troupeaux),
[32.14 La maison ; est probablement mis pour le pluriel les maisons ; l’hébreu porte un palais. ― La joie des onagres. Sur l’onagre, voir Job, 24, 5 ; 39, 5-8.]
15 jusqu’à ce que l’esprit (du haut du ciel) soit répandu sur nous d’en haut, et que le (qu’un) désert se change en Carmel, et le Carmel en forêt.
[32.15 Un désert, etc. Comparer à Isaïe, 29, 17.]
16 L’équité habitera dans le désert, et la justice aura sa demeure dans le Carmel.
17 La paix sera l’œuvre de la justice, et le fruit (l’observation) de la justice sera le repos, et la sécurité à jamais.
18 Mon peuple se reposera dans la beauté de la paix, dans des tabernacles de confiance et dans un repos opulent.
19 Mais la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera profondément humiliée.
[32.19 Descendra ; littéralement dans l’action de descendre ; c’est le vrai sens de l’hébreu que la Vulgate a parfaitement rendu par in descensione. ― D’humiliation sera humiliée ; hébraïsme, pour : sera profondément, ou entièrement humiliée. ― La cité ; probablement Ninive, prise par Nabuchodonosor et Astyage, sous le règne de Josias.]
20 Vous êtes (bien)heureux, vous qui semez sur toutes les eaux, et qui laissez sans entraves (en y envoyant) le pied du bœuf et de l’âne. [32.20 Sur toutes les eaux ; sur tous les terrains bien arrosés. ― Y envoyant, etc. ; en y envoyant le bœuf et l’âne paître ou fouler le grain.]

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible








Partager


Cette Bible est dans le domaine public.