/   /   /  2 Corinthiens 13:7  /  strong 3367     

2 Corinthiens 13.7
Segond 1910 + Codes Strongs


1 5124 Je vais 2064 (5736) chez 4314 vous 5209 pour la troisième 5154 fois. Toute 3956 affaire 4487 se réglera 2476 (5701) sur 1909 la déclaration 4750 de deux 1417 ou 2532 de trois 5140 témoins 3144.
2 Lorsque 5613 j’étais présent 3918 (5752) pour la seconde 1208 fois, 2532 j’ai déjà dit 4280 (5758), et 2532 aujourd’hui 3568 que je suis absent 548 (5752) je dis 1125 (5719) encore d’avance 4302 (5719) à ceux qui ont péché précédemment 4258 (5761) et 2532 à tous 3956 les autres 3062 que 3754, si 1437 je retourne 2064 (5632) 3825 chez 1519 vous, je n’userai d’aucun 3756 ménagement 5339 (5695),
3 puisque 1893 vous cherchez 2212 (5719) une preuve 1382 que Christ 5547 parle 2980 (5723) en 1722 moi 1698, lui qui 3739 n’est pas 3756 faible 770 (5719) à 1519 votre égard 5209, mais 235 qui est puissant 1414 (5719) parmi 1722 vous 5213.
4 Car 1063 2532 1487 il a été crucifié 4717 (5681) à cause de 1537 sa faiblesse 769, mais 235 il vit 2198 (5719) par 1537 la puissance 1411 de Dieu 2316 ; 1063 nous 2249 aussi 2532, nous sommes faibles 770 (5719) en 1722 lui 846, mais 235 nous vivrons 2198 (5695) avec 4862 lui 846 par 1537 la puissance 1411 de Dieu 2316 pour agir envers 1519 vous 5209.
5 Examinez 3985 (5720)-vous vous mêmes 1438, pour savoir si 1487 vous êtes 2075 (5748) dans 1722 la foi 4102 ; éprouvez 1381 (5720)-vous vous-mêmes 1438. 2228 Ne reconnaissez-vous 1921 (5719) 1438 pas 3756 que 3754 Jésus 2424 -Christ 5547 est 2076 (5748) en 1722 vous 5213 ? à moins 1509 peut-être 2075 (5748) que vous ne soyez 5100 réprouvés 96.
6 Mais 1161 j’espère 1679 (5719) que 3754 vous reconnaîtrez 1097 (5695) que 3754 nous 2249, nous ne sommes 2070 (5748) pas 3756 réprouvés 96.
7 Cependant 1161 nous prions 2172 (5736) 4314 Dieu 2316 que vous 5209 ne fassiez 3361 4160 (5658) rien 3367 de mal 2556, non 3756 pour 2443 paraître 5316 (5652) nous-mêmes 2249 approuvés 1384, mais 235 afin que 2443 vous 5210 pratiquiez 4160 (5725) ce qui est bien 2570 et 1161 que nous 2249, nous soyons 5600 (5753) comme 5613 réprouvés 96.
8 Car 1063 nous n’avons pas 3756 5100 de puissance 1410 (5736) contre 2596 la vérité 225 ; 235 nous n’en avons que pour 5228 la vérité 225.
9 1063 Nous 2249 nous réjouissons 5463 (5719) lorsque 3752 nous sommes faibles 770 (5725), tandis 1161 que vous 5210 êtes 5600 (5753) forts 1415 ; et 1161 ce 5124 2532 que nous demandons 2172 (5736) dans nos prières, c’est votre 5216 perfectionnement 2676.
10 C’est pourquoi 5124 1223 j’écris 1125 (5719) ces choses 5023 étant absent 548 (5752), afin que 3363, présent 3918 (5752), je n’aie pas à user 5530 (5667) de rigueur 664, selon 2596 l’autorité 1849 que 3739 le Seigneur 2962 m 3427’a donnée 1325 (5656) pour 1519 l’édification 3619 et 2532 non 3756 pour 1519 la destruction 2506.
11 Au reste 3063, frères 80, soyez dans la joie 5463 (5720), perfectionnez-vous 2675 (5744), consolez-vous 3870 (5744), ayez un même 846 sentiment 5426 (5720), vivez en paix 1514 (5720) ; et 2532 le Dieu 2316 d’amour 26 et 2532 de paix 1515 sera 2071 (5704) avec 3326 vous 5216.
12 Saluez 782 (5663)-vous les uns les autres 240 par 1722 un saint 40 baiser 5370.
13 (13.12) Tous 3956 les saints 40 vous 5209 saluent 782 (5736).
14 (13.13) Que la grâce 5485 du Seigneur 2962 Jésus 2424-Christ 5547, 2532 l’amour 26 de Dieu 2316, et 2532 la communication 2842 du Saint 40-Esprit 4151, soient avec 3326 vous 5216 tous 3956 !

Les codes strong

Strong numéro : 3367 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
μηδείς, μηδεμία, μηδέν

Vient de 3361 et 1520

Mot translittéré Entrée du TDNT

medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden

Prononciation phonétique Type de mot

(may-dice’) ou (may-dem-ee’-ah) ou (may-den’)   

Adjectif

Définition :
  1. personne, aucun, rien.
Traduit dans la Louis Segond 1910 par :

personne, rien, aucun, sans, plus, qui que ce soit, seulement,… ; 91

Concordance :

Matthieu 8.4
Puis Jésus lui dit : Garde -toi d’en parler à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden); mais va te montrer au sacrificateur, et présente l’offrande que Moïse a prescrite, afin que cela leur serve de témoignage.

Matthieu 9.30
Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévère : Prenez garde que personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ne le sache.

Matthieu 16.20
Alors il recommanda aux disciples de ne dire à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) qu ’il était le Christ.

Matthieu 17.9
Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre : Ne parlez à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) de cette vision, jusqu’à ce que le Fils de l’homme soit ressuscité des morts.

Matthieu 27.19
Pendant qu’il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire : Qu’il n’y ait rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) entre toi et ce juste ; car aujourd’hui j’ai beaucoup souffert en songe à cause de lui.

Marc 1.44
et lui dit : Garde-toi de rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) dire à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden); mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.

Marc 5.26
Elle avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, elle avait dépensé tout ce qu’elle possédait, et elle n’avait éprouvé aucun (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) soulagement, mais était allée plutôt en empirant.

Marc 5.43
Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ne sût la chose ; et il dit qu’on donnât à manger à la jeune fille.

Marc 6.8
Il leur prescrivit de ne rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) prendre pour le voyage, si ce n’est un bâton ; de n’avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture ;

Marc 7.36
Jésus leur recommanda de n’en parler à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden); mais plus il le leur recommanda, plus ils le publièrent.

Marc 8.30
Jésus leur recommanda sévèrement de ne dire cela de lui à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden).

Marc 9.9
Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ce qu’ils avaient vu, jusqu’à ce que le Fils de l’homme fût ressuscité des morts.

Marc 11.14
Prenant alors la parole, il lui dit : Que jamais personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ne mange de ton fruit ! Et ses disciples l’entendirent.

Luc 3.13
Il leur répondit : N’exigez rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) au delà de ce qui vous a été ordonné.

Luc 3.14
Des soldats aussi lui demandèrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur répondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden), et contentez-vous de votre solde.

Luc 4.35
Jésus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le démon le jeta au milieu de l’assemblée, et sortit de lui, sans (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) lui faire aucun mal.

Luc 5.14
Puis il lui ordonna de n’en parler à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden). Mais, dit-il, va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.

Luc 6.35
Mais aimez vos ennemis, faites du bien, et prêtez sans rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) espérer. Et votre récompense sera grande, et vous serez fils du Très-Haut, car il est bon pour les ingrats et pour les méchants.

Luc 8.56
Les parents de la jeune fille furent dans l’étonnement, et il leur recommanda de ne dire à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ce qui était arrivé.

Luc 9.3
Ne prenez rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) pour le voyage, leur dit-il  , ni bâton, ni sac, ni pain, ni argent, et n ’ayez   pas deux tuniques.

Luc 9.21
Jésus leur recommanda sévèrement de ne le dire à personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden).

Luc 10.4
Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) en chemin.

Jean 8.10
Alors s’étant relevé, et ne voyant plus (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) que la femme, Jésus lui dit : Femme, où sont ceux qui t ’accusaient ? Personne ne t ’a-t-il condamnée ?

Actes 4.17
Mais, afin que la chose ne se répande pas davantage parmi le peuple, défendons -leur avec menaces de parler désormais à qui que ce soit (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) en ce nom-là.

Actes 4.21
Ils leur firent de nouvelles menaces, et les relâchèrent, ne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) sachant comment les punir, à cause du peuple, parce que tous glorifiaient Dieu de ce qui était arrivé.

Actes 8.24
Simon répondit : Priez vous-mêmes le Seigneur pour moi, afin qu ’il ne m ’arrive rien (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) de ce que vous avez dit.

Actes 9.7
Les hommes qui l ’accompagnaient demeurèrent stupéfaits ; ils entendaient bien la voix, mais ils ne voyaient personne (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden).

Actes 10.20
lève-toi, descends, et pars avec eux sans (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) hésiter, car c’est moi qui les ai envoyés.

Actes 10.28
Vous savez, leur dit-il, qu ’il est défendu à un Juif de se lier avec un étranger ou d’entrer   chez lui; mais Dieu m ’a appris à ne regarder aucun (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) homme comme souillé et impur.

Actes 11.12
L’Esprit me dit de partir avec eux sans (medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) hésiter. Les six hommes que voici m ’accompagnèrent, et nous entrâmes dans la maison de Corneille.

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible

Écouter ce chapitre








Partager


Cette Bible est dans le domaine public.