Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 13:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 13:11 - Au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix ; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

Parole de vie

2 Corinthiens 13.11 - Maintenant, frères et sœurs chrétiens, soyez dans la joie. Cherchez à être parfaits, encouragez-vous et soyez d’accord entre vous. Vivez dans la paix, et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 13. 11 - Au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix ; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 13: 11 - Pour le reste, frères et sœurs, soyez dans la joie, travaillez à vous perfectionner, encouragez-vous, vivez en plein accord, dans la paix, et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 13:11 - J’ai terminé, mes frères. Soyez dans la joie. Travaillez à votre perfectionnement. Encouragez-vous mutuellement. Soyez d’accord entre vous. Vivez dans la paix. Alors le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

Bible en français courant

2 Corinthiens 13. 11 - Et maintenant, frères, adieu! Tendez à la perfection, encouragez-vous les uns les autres, mettez-vous d’accord, vivez en paix, et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

Bible Annotée

2 Corinthiens 13,11 - Au reste, frères, soyez joyeux ; tendez à la perfection ; soyez consolés ; ayez un même sentiment ; soyez en paix ; et le Dieu de charité et de paix sera avec vous.

Bible Darby

2 Corinthiens 13, 11 - Au reste, frères, réjouissez-vous ; perfectionnez-vous ; soyez consolés ; ayez un même sentiment ; vivez en paix : et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

Bible Martin

2 Corinthiens 13:11 - Au reste, mes frères, réjouissez-vous, tendez à vous rendre parfaits, soyez consolés, soyez tous d’un consentement, vivez en paix, et le Dieu de charité et de paix sera avec vous.

Parole Vivante

2 Corinthiens 13:11 - J’ai terminé, mes frères. Bon courage et à bientôt ! Soyez dans la joie. Tendez vers la maturité réelle. Encouragez-vous mutuellement. Prenez notre appel à cœur. Restez bien unis, les yeux rivés sur le but commun. Vivez dans l’harmonie et dans la paix, alors, le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 13.11 - Au reste, frères, réjouissez-vous ; tendez à la perfection ; consolez-vous ; ayez un même sentiment ; vivez en paix ; et le Dieu de charité et de paix sera avec vous.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 13:11 - Enfin, mes frères, soyez dans la joie ; rendez-vous parfaits ; exhortez-vous les uns les autres ; soyez unis d’esprit et de cœur ; vivez dans la paix, et le Dieu de paix et d’amour sera avec vous.

Bible Crampon

2 Corinthiens 13 v 11 - Du reste mes frères, soyez dans la joie, rendez-vous parfaits, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix, et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 13. 11 - Enfin, mes frères, soyez dans la joie, travaillez à être parfaits, consolez-vous, soyez unis d’esprit et de cœur, vivez dans la paix ; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 13:11 - Au reste, mes frères, réjouissez-vous, soyez parfaits, exhortez-vous mutuellement, ayez un même sentiment, vivez en paix, et le Dieu de paix et d’amour (de dilection) sera avec vous.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 13:11 - Au reste, frères, réjouissez-vous, perfectionnez-vous, consolez-vous
{Ou exhortez-vous.} ayez une même pensée, soyez en paix, et le Dieu de l’amour et de la paix sera avec vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 13:11 - Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 13. 11 - Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 13.11 - Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 13.11 - Por lo demás, hermanos, tened gozo, perfeccionaos, consolaos, sed de un mismo sentir, y vivid en paz; y el Dios de paz y de amor estará con vosotros.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 13.11 - de cetero fratres gaudete perfecti estote exhortamini idem sapite pacem habete et Deus dilectionis et pacis erit vobiscum

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 13:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 13.11 - Übrigens, ihr Brüder, freuet euch, lasset euch zurechtbringen, lasset euch ermahnen, sinnet auf dasselbe, haltet Frieden, so wird der Gott der Liebe und des Friedens mit euch sein!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 13.11 - Λοιπόν, ἀδελφοί, χαίρετε, καταρτίζεσθε, παρακαλεῖσθε, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, εἰρηνεύετε, καὶ ὁ θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν.