houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 3778 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
οὗτος, αὕτη, τοῦτο

Vient de l’article 3588 et 846

Mot translittéré Entrée du TDNT

houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’

Prononciation phonétique Type de mot

(hoo’-tos) ou (hoo’-toy) ou (how’-tay) ou (how’-tahee)   

Pronom

Définition :
  1. ce, cet, cette, ces …
« houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’ » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

ce, ces, cet, cette, celui-ci, celui-là, que voici, cet homme, les uns, les autres, … 355

Concordance biblique du mot grec « houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’ » :

Matthieu 3.3
Jean (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est celui qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète , lorsqu’il dit : C’est ici la voix de celui qui crie dans le désert : Préparez   le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers.

Matthieu 3.17
Et voici , une voix fit entendre des cieux ces paroles: Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis toute mon affection .

Matthieu 4.3
Le tentateur , s’étant approché , lui dit : Si tu es Fils de Dieu, ordonne que ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) pierres deviennent   des pains.

Matthieu 5.19
Celui donc qui supprimera l’un de ces plus petits commandements, et qui enseignera aux hommes à faire de même, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux ; mais celui qui les observera , et qui enseignera  à les observer, celui-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sera appelé grand dans le royaume des cieux.

Matthieu 7.12
Tout ce que vous voulez que les hommes fassent   pour vous, faites-le de même pour eux, car c (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est  la loi et les prophètes.

Matthieu 8.27
Ces hommes furent saisis d’étonnement : Quel est celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) , disaient-ils , à qui obéissent même les vents et la mer ?

Matthieu 9.3
Sur quoi , quelques scribes dirent au dedans d’eux : Cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme blasphème .

Matthieu 9.26
Le bruit (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) s’en répandit dans toute la contrée .

Matthieu 10.22
Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom ; mais celui qui persévérera jusqu’à la fin (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sera sauvé .

Matthieu 11.10
Car c (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est celui dont il est écrit : Voici , j ’envoie mon messager devant ta face, Pour préparer ton chemin devant toi.

Matthieu 12.23
Toute la foule étonnée disait : N’est -ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) point là le Fils de David ?

Matthieu 12.24
Les pharisiens, ayant entendu cela, dirent : Cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme ne chasse les démons que par Béelzébul, prince des démons.

Matthieu 13.19
Lorsqu’un homme écoute la parole du royaume et ne la comprend pas, le malin vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur : cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme est celui qui a reçu la semence le long du chemin.

Matthieu 13.20
Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c’est celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie ;

Matthieu 13.22
Celui qui a reçu la semence parmi les épines, c’est celui qui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) entend la parole, mais en qui les soucis du siècle et la séduction des richesses étouffent cette parole, et la rendent infructueuse.

Matthieu 13.23
Celui qui a reçu la semence dans la bonne terre, c’est celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui entend la parole et la comprend ; il porte du fruit , et un grain en donne cent, un autre soixante, un autre trente .

Matthieu 13.38
le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont les fils du royaume ; l’ivraie, ce sont les fils du malin ;

Matthieu 13.54
S’étant rendu dans sa patrie, il enseignait dans la synagogue, de sorte que ceux qui l’entendirent étaient étonnés et disaient : D’où lui viennent cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sagesse et ces miracles ?

Matthieu 13.55
N’est -ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) pas le fils du charpentier ? n’est-ce pas Marie qui est sa mère ? Jacques, Joseph, Simon et Jude, ne sont-ils pas ses frères ?

Matthieu 14.2
(14.1) dit à ses serviteurs : C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est Jean -Baptiste ! (14.2) Il est ressuscité des morts, et c’est pour cela qu’il se fait par lui des miracles.

Matthieu 15.8
Ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) peuple m ’honore des lèvres, Mais son cœur est éloigné de moi.

Matthieu 17.5
Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les couvrit . Et voici , une voix fit entendre de la nuée ces paroles: Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis toute mon affection : écoutez -le !

Matthieu 18.4
C’est pourquoi, quiconque se rendra humble comme ce petit enfant sera (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) le plus grand dans le royaume des cieux.

Matthieu 20.12
et dirent : Ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) derniers n’ont travaillé qu’une heure, et tu les traites à l’égal de nous, qui avons supporté la fatigue du jour et la chaleur.

Matthieu 20.21
Il lui dit : Que veux-tu ? Ordonne , lui dit-elle , que mes deux fils, que voici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), soient assis , dans ton royaume, l’un à ta droite et l’autre à ta gauche.

Matthieu 21.10
Lorsqu’il entra dans Jérusalem, toute la ville fut émue , et l’on disait : Qui est celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)?

Matthieu 21.11
La foule répondait : C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.

Matthieu 21.16
Ils lui dirent : Entends-tu ce qu’ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) disent ? Oui, leur répondit Jésus. N’avez-vous jamais lu ces paroles : Tu as tiré des louanges de la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle ?

Matthieu 21.38
Mais, quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux : Voici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) l’héritier ; venez , tuons -le, et emparons-nous de son héritage.

Matthieu 21.42
Jésus leur dit : N’avez-vous jamais lu dans les Ecritures : La pierre qu ’ont rejetée ceux qui bâtissaient (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Est devenue la principale de l’angle ; C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est du Seigneur que cela est venu, Et c’est un prodige à nos yeux ?

Matthieu 22.20
Il leur demanda : De qui sont cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) effigie et cette inscription ?

Matthieu 22.38
C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est le premier et le plus grand commandement.

Matthieu 24.13
Mais celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé .

Matthieu 24.34
Je vous le dis en vérité, cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) génération ne passera point, que tout cela n’arrive .

Matthieu 25.46
Et ceux-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle.

Matthieu 26.8
Les disciples, voyant cela, s’indignèrent , et dirent : À quoi bon cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) perte ?

Matthieu 26.12
En répandant ce parfum sur mon corps, elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) l’a fait pour ma sépulture .

Matthieu 26.13
Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera prêchée , dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ce qu’elle a fait .

Matthieu 26.23
Il répondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c’est celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui me livrera .

Matthieu 26.61
(26.60) qui dirent : (26.61) Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) a dit : Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours.

Matthieu 26.62
Le souverain sacrificateur se leva , et lui dit : Ne réponds-tu rien ? Qu ’est-ce que ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) hommes déposent contre toi ?

Matthieu 26.71
Comme il se dirigeait vers la porte, une autre servante le vit , et dit à ceux qui se trouvaient là ; Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) était aussi avec Jésus de Nazareth.

Matthieu 27.37
Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête : Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est Jésus, le roi des Juifs.

Matthieu 27.47
Quelques-uns de ceux qui étaient là, l’ayant entendu , dirent : Il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) appelle Elie.

Matthieu 27.54
Le centenier et ceux qui étaient avec lui pour garder Jésus, ayant vu le tremblement de terre et ce qui venait d’arriver , furent saisis d’une grande frayeur , et dirent : Assurément, cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme était Fils de Dieu .

Matthieu 27.58
Il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus. Et Pilate ordonna de le remettre .

Matthieu 28.15
Les soldats prirent l’argent, et suivirent les instructions qui leur furent données . Et ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) bruit s’est répandu parmi les Juifs, jusqu’à ce jour.

Marc 1.27
Tous furent saisis de stupéfaction , de sorte qu ’ils se demandaient les uns aux autres : Qu ’est -ce que ceci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)? Une nouvelle doctrine ! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent !

Marc 2.7
Comment cet homme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) parle-t-il ainsi ? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n’est Dieu seul ?

Marc 3.35
Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est mon frère, ma sœur, et ma mère.

Marc 4.15
Les uns (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont le long du chemin, où la parole est semée ; quand ils l’ont entendue , aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux .

Marc 4.16
Les autres (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), pareillement , reçoivent la semence dans les endroits pierreux ; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d’abord avec joie ;

Marc 4.18
D’autres (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) reçoivent la semence parmi les épines ; ce sont ceux (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui entendent la parole,

Marc 4.20
D’autres (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) reçoivent la semence dans la bonne terre ; ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoivent , et portent du fruit , trente, soixante, et cent pour un.

Marc 4.41
Ils furent saisis d’une grande frayeur , et ils se dirent les uns aux autres : Quel est donc (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer ?

Marc 6.3
N’est -ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de Joses, de Jude et de Simon ? et ses sœurs ne sont-elles pas ici parmi nous ? Et il était pour eux une occasion de chute .

Marc 6.16
Mais Hérode, en apprenant cela, disait : Ce Jean (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) que j ’ai fait décapiter , c’est lui qui est ressuscité .

Marc 7.6
Jésus leur répondit : Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu’il est écrit : Ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) peuple m ’honore des lèvres, Mais son cœur est éloigné de moi.

Marc 8.12
Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit : Pourquoi cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) génération demande -t-elle un signe ? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération.

Marc 8.35
Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra , mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) .

Marc 9.7
Une nuée vint les couvrir , et de la nuée sortit une voix : Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est mon Fils bien-aimé : écoutez -le !

Marc 12.7
Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) l’héritier ; venez , tuons -le, et l’héritage sera à nous.

Marc 12.10
N’avez-vous pas lu cette parole de l’Ecriture : La pierre qu ’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) devenue la principale de l’angle ;

Marc 12.11
C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est par la volonté du Seigneur qu’elle l’est devenue , Et c’est un prodige à nos yeux ?

Marc 12.16
Ils en apportèrent un; et Jésus leur demanda : De qui sont cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) effigie et cette inscription ? De César, lui répondirent-ils .

Marc 12.31
Voici le second (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’): Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.

Marc 12.40
qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l’apparence de longues prières . Ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) seront jugés plus sévèrement.

Marc 12.43
Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit : Je vous le dis en vérité, cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) pauvre veuve a donné plus qu’aucun de ceux qui ont mis dans le tronc ;

Marc 12.44
car tous ont mis de leur superflu , mais elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) a mis de son nécessaire, tout ce qu ’elle possédait , tout ce qu’elle avait pour vivre.

Marc 13.13
Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom, mais celui qui persévérera jusqu’à la fin (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sera sauvé .

Marc 13.30
Je vous le dis en vérité, cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) génération ne passera point, que tout cela n’arrive .

Marc 14.4
Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation : À quoi bon perdre ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) parfum ?

Marc 14.8
Elle a fait ce qu’elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) a pu ; elle a d’avance embaumé mon corps pour la sépulture.

Marc 14.9
Je vous le dis en vérité, partout où la bonne nouvelle sera prêchée , dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ce qu’elle a fait .

Marc 14.60
Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l’assemblée, interrogea Jésus, et dit : Ne réponds -tu rien ? Qu ’est-ce que ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) gens déposent contre toi ?

Marc 14.69
La servante, l ’ayant vu , se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents : Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est de ces gens-là.

Marc 15.39
Le centenier, qui était en face de Jésus, voyant qu ’il avait expiré de la sorte, dit : Assurément, cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme était Fils de Dieu.

Luc 1.29
Troublée par cette parole, Marie se demandait ce que pouvait signifier une telle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) salutation.

Luc 1.32
Il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sera grand et sera appelé Fils du Très-Haut , et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père .

Luc 1.36
Voici , Elisabeth, ta parente, a conçu , elle aussi , un fils en sa vieillesse, et celle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui était appelée   stérile est dans son sixième mois.

Luc 2.2
Ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) premier recensement eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie.

Luc 2.25
Et voici , il y avait à Jérusalem un homme appelé Siméon. Cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme était juste et pieux, il attendait la consolation d’Israël, et l’Esprit -Saint était sur lui.

Luc 2.34
Siméon les bénit , et dit à Marie , sa mère : Voici , cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) enfant est destiné à amener la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et à devenir un signe qui provoquera la contradiction  ,

Luc 2.36
Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) était fort avancée en âge, et elle avait vécu   sept ans avec son mari depuis sa virginité.

Luc 2.37
Restée veuve (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), et âgée de quatre vingt -quatre ans, elle ne quittait pas le temple, et elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.

Luc 2.38
Étant survenue , elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) aussi, à cette même heure, elle louait Dieu, et elle parlait de Jésus à tous ceux qui attendaient la délivrance de Jérusalem.

Luc 4.21
Alors il commença à leur dire : Aujourd’hui cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) parole de l’Ecriture, que vous venez d’entendre , est accomplie .

Luc 4.22
Et tous lui rendaient témoignage ; ils étaient étonnés des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient : N’est -ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) pas le fils de Joseph ?

Luc 4.36
Tous furent saisis de stupeur, et ils se disaient les uns aux autres : Quelle est cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) parole ? il commande avec autorité et puissance aux esprits impurs, et ils sortent !

Luc 5.21
Les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire : Qui est celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), qui profère des blasphèmes ? Qui peut pardonner les péchés, si ce n’est Dieu seul ?

Luc 7.12
Lorsqu ’il fut près de la porte de la ville, voici , on portait en terre un mort , fils unique de sa mère, qui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)   était veuve ; et il y avait avec elle beaucoup de gens de la ville.

Luc 7.17
Cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) parole sur Jésus se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d’alentour.

Luc 7.27
C’est celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) dont il est écrit : Voici , j ’envoie mon messager devant ta face, Pour préparer ton chemin devant toi.

Luc 7.39
Le pharisien qui l ’avait invité , voyant cela, dit en lui-même : Si cet homme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) était prophète, il connaîtrait qui et de quelle espèce est la femme qui le touche  , il connaîtrait que c’est une pécheresse.

Luc 7.44
Puis, se tournant vers la femme, il dit à Simon : Vois-tu cette femme ? Je suis entré dans ta maison, et tu ne m’as point donné d’eau pour laver mes pieds ; mais elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), elle les a mouillés de ses larmes, et les a essuyés avec ses cheveux.

Luc 7.45
Tu ne m ’as point donné de baiser ; mais elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), depuis que je suis entré , elle n’a point cessé de me baiser les pieds.

Luc 7.46
Tu n’as point versé d’huile sur ma tête ; mais elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), elle a versé du parfum sur mes pieds.

Luc 7.49
Ceux qui étaient à table avec lui se mirent à dire en eux-mêmes : Qui est celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), qui pardonne même les péchés ?

Luc 8.9
Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) parabole.

Luc 8.11
Voici ce que signifie (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) cette parabole : La semence, c’est la parole de Dieu.

Luc 8.13
Ceux qui sont sur le roc, ce sont ceux qui, lorsqu ’ils entendent la parole, la reçoivent avec joie ; mais ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) n’ont point de racine, ils croient pour un temps, et ils succombent au moment de la tentation.

Luc 8.14
Ce qui est tombé parmi les épines, ce sont ceux qui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), ayant entendu la parole, s’en vont , et la laissent étouffer par les soucis, les richesses et les plaisirs de la vie, et ils ne portent point de fruit qui vienne à maturité .

Luc 8.15
Ce qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent , et portent du fruit avec persévérance.

Luc 8.21
Mais il répondit : Ma mère et mes frères, ce sont ceux (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui écoutent la parole de Dieu, et qui la mettent en pratique .

Luc 8.25
Puis il leur dit : Où est votre foi ?  Saisis de frayeur et d’étonnement , ils se dirent les uns aux autres : Quel est donc celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), qui commande même au vent et   à l’eau, et à qui ils obéissent ?

Luc 8.42
parce qu ’il avait une fille unique d’environ douze ans qui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) se mourait . Pendant que Jésus y allait , il était pressé par la foule.

Luc 9.9
Mais Hérode disait : J ’ai fait décapiter Jean ; qui donc est celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), dont j ’entends dire de telles choses ? Et il cherchait à le voir .

Luc 9.24
Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra , mais celui qui la perdra à cause de moi la (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sauvera .

Luc 9.35
Et de la nuée sortit une voix, qui dit : Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est mon Fils élu : écoutez -le !

Luc 9.48
et leur dit : Quiconque reçoit en mon nom ce petit enfant me reçoit moi-même ; et quiconque me reçoit reçoit celui qui m ’a envoyé . Car celui qui est   le plus petit parmi vous tous, c’est celui-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui est grand.

Luc 11.29
Comme le peuple s’amassait en foule , il se mit à dire : Cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) génération est une génération méchante ; elle demande un miracle ; il ne lui sera donné d’autre miracle que celui de Jonas.

Luc 13.2
Il leur répondit : Croyez-vous que ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu ’ils ont souffert de la sorte ?

Luc 13.4
Ou bien, ces dix -huit personnes sur qui est tombée la tour de Siloé et qu ’elle a tuées , croyez-vous qu ’elles (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) fussent plus coupables que tous les autres habitants de Jérusalem ?

Luc 14.30
en disant : Cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme a commencé à bâtir , et il n ’a pu achever ?

Luc 15.2
Et les pharisiens et les scribes murmuraient , disant : Cet homme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) accueille des gens de mauvaise vie, et mange avec eux.

Luc 15.24
car mon fils que voici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu , et il est retrouvé . Et ils commencèrent à se réjouir .

Luc 15.30
Et quand ton (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) fils est arrivé , celui qui a mangé ton bien avec des prostituées, c’est pour lui que tu as tué le veau gras !

Luc 15.32
mais il fallait bien s’égayer et se réjouir , parce que ton (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) frère que voici était mort et qu’il est revenu à la vie , parce qu ’il était perdu et qu’il est retrouvé .

Luc 16.1
Jésus dit aussi à ses disciples : Un homme riche avait un économe, qui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) lui fut dénoncé   comme dissipant ses biens .

Luc 17.18
Ne s’est-il trouvé que cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) étranger pour revenir et donner gloire à Dieu ?

Luc 18.11
Le pharisien, debout , priait ainsi en lui-même : Ô Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs, injustes, adultères, ou même comme ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) publicain ;

Luc 18.14
Je vous le dis , celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) descendit dans sa maison justifié , plutôt que l’autre. Car quiconque s ’élève sera abaissé , et celui qui s ’abaisse sera élevé .

Luc 19.2
Et voici , un homme riche (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) , appelé Zachée, chef des publicains,

Luc 19.40
Et il répondit : Je vous le dis , s ’ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) se taisent , les pierres crieront !

Luc 20.14
Mais, quand les vignerons le virent , ils raisonnèrent entre eux, et dirent : Voici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) l’héritier ; tuons -le, afin que l’héritage soit à nous.

Luc 20.17
Mais, jetant les regards sur eux, Jésus dit : Que signifie donc ce qui est écrit : La pierre qu ’ont rejetée ceux qui bâtissaient   Est devenue (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) la principale de l’angle ?

Luc 20.28
Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit : Si le frère de quelqu’un meurt , ayant une femme sans avoir d’enfants (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) , son frère épousera la femme, et suscitera une postérité à son frère.

Luc 20.47
qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l’apparence de longues prières . Ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) seront jugés plus sévèrement .

Luc 21.3
Et il dit : Je vous le dis en vérité, cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) pauvre veuve a mis plus que tous les autres;

Luc 21.4
car c’est de leur superflu que tous ceux-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ont mis des offrandes dans le tronc, mais elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) a mis de son nécessaire, tout ce qu ’elle avait pour vivre.

Luc 21.22
Car ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) seront des jours de vengeance, pour l’accomplissement de tout ce qui est écrit .

Luc 21.32
Je vous le dis en vérité, cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) génération ne passera   point, que tout cela n’arrive .

Luc 22.53
J ’étais tous les jours avec vous dans le temple , et vous n’avez pas mis la main sur moi. Mais c (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est ici votre heure, et la puissance des ténèbres.

Luc 22.56
Une servante, qui le vit assis devant le feu, fixa sur lui les regards , et dit : Cet homme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) était aussi avec lui.

Luc 22.59
Environ une heure plus tard , un autre insistait , disant : Certainement cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme était aussi avec lui, car il est Galiléen.

Luc 23.22
Pilate leur dit pour la troisième fois : Quel mal a-t-il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) fait ? Je n’ai rien trouvé en lui qui mérite la mort . Je le relâcherai donc, après l ’avoir fait battre de verges .

Luc 23.35
Le peuple se tenait là, et regardait .   Les magistrats se moquaient de Jésus, disant : Il a sauvé les autres ; qu’il se sauve lui-même, s ’il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est le Christ, l’élu de Dieu !

Luc 23.38
Il y avait au-dessus de lui cette inscription : Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est le roi des Juifs.

Luc 23.41
Pour nous , c’est justice, car nous recevons ce qu’ont mérité nos crimes ; mais celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) n’a rien fait de mal.

Luc 23.47
Le centenier, voyant ce qui était arrivé , glorifia Dieu, et dit : Certainement, cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme était juste.

Luc 23.51
qui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) n’avait point participé à la décision et aux actes des autres ; il était d ’Arimathée, ville des Juifs, et il attendait le royaume de Dieu.

Luc 23.52
Cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus.

Luc 24.17
Il leur dit : De quoi (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) vous entretenez-vous   en marchant , pour que vous soyez tout tristes ?

Luc 24.44
Puis il leur dit : C’est là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ce que je vous disais lorsque j’étais encore avec vous, qu ’il fallait que s’accomplît tout ce qui est écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les prophètes, et dans les psaumes.

Jean 1.2
Elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) était au commencement avec Dieu.

Jean 1.7
Il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à  la lumière, afin que tous crussent par lui.

Jean 1.15
Jean lui a rendu témoignage , et s’est écrié   : C(houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est celui dont j’ai dit : Celui qui vient après moi m ’a précédé , car il était avant moi.

Jean 1.19
Voici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites, pour lui demander   : Toi, qui es -tu?

Jean 1.30
C(houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est celui dont j ’ai dit : Après moi vient un homme qui m ’a précédé , car il était   avant moi.

Jean 1.33
Je ne le connaissais pas, mais celui qui m ’a envoyé baptiser d ’eau, celui-là m ’a dit : Celui sur qui   tu verras l’Esprit descendre et s’arrêter , c’est celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui baptise du Saint -Esprit.

Jean 1.34
Et j ’ai vu , et j’ai rendu témoignage qu ’il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est   le Fils de Dieu.

Jean 1.41
Ce fut lui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui rencontra le premier son frère Simon, et il lui dit : Nous avons trouvé le Messie ce qui signifie Christ.

Jean 2.20
Les Juifs dirent : Il a fallu quarante -six ans pour bâtir ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) temple, et toi, en trois jours tu le relèveras !

Jean 3.2
qui vint , lui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), auprès de Jésus, de nuit, et lui dit   : Rabbi, nous savons que tu es un docteur venu de Dieu ; car personne ne peut faire ces miracles que tu fais , si Dieu n’est avec lui.

Jean 3.19
Et ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) jugement c’est que, la lumière étant venue dans le monde, les hommes ont préféré les ténèbres à la lumière , parce que leurs œuvres étaient mauvaises.

Jean 3.26
Ils vinrent trouver Jean, et lui dirent : Rabbi, celui qui était avec toi au delà du Jourdain, et à qui tu as rendu témoignage , voici, il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) baptise , et tous vont à lui.

Jean 3.29
Celui à qui appartient l’épouse, c’est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et qui l ’entend , éprouve une grande joie à cause de la voix de l’époux : aussi cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) joie, qui est la mienne, est parfaite .

Jean 4.29
Venez voir un homme qui m ’a dit tout ce que j’ai fait ; ne serait -ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) point le Christ ?

Jean 4.42
et ils disaient à la femme : Ce n’est plus à cause de ce que tu as dit que nous croyons ; car nous l’avons entendu nous-mêmes, et nous savons qu ’il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est vraiment le Sauveur du monde.

Jean 4.47
Ayant appris (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) que Jésus était venu de Judée en Galilée, il alla vers lui, et le pria de descendre et de guérir son fils, qui était près de mourir .

Jean 6.5
Ayant levé les yeux, et voyant qu ’une grande foule venait à lui, Jésus dit à Philippe : Où  achèterons -nous des pains, pour que ces gens (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) aient à manger ?

Jean 6.14
Ces gens, ayant vu le miracle que Jésus avait fait , disaient : Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est vraiment le prophète qui doit venir dans le monde.

Jean 6.42
Et ils disaient : N’est -ce pas là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit -il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’): Je suis descendu du ciel ?

Jean 6.46
C’est que nul n’a vu le Père, sinon celui qui vient   de Dieu ; celui-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) a vu le Père.

Jean 6.50
C’est ici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.

Jean 6.52
Là-dessus, les Juifs disputaient entre eux, disant : Comment peut -il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) nous donner sa chair à manger ?

Jean 6.58
C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est ici le pain qui est descendu du ciel. Il n’en est pas comme de vos pères qui ont mangé la manne et qui sont morts   : celui qui mange ce pain vivra éternellement .

Jean 6.60
Plusieurs de ses disciples, après l’avoir entendu , dirent : Cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) parole est dure ; qui peut l ’écouter   ?

Jean 6.71
Il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon ; car c’était lui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui devait le livrer , lui , l’un des douze.

Jean 7.15
Les Juifs s’étonnaient , disant : Comment connaît -il les Ecritures, lui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui n’a point étudié ?

Jean 7.18
Celui qui parle de son chef cherche sa propre gloire ; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l ’a envoyé , celui-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est vrai, et il n’y a point d’injustice en lui.

Jean 7.25
Quelques habitants de Jérusalem disaient : N’est -ce pas là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) celui qu ’ils cherchent à faire mourir ?

Jean 7.26
Et voici, il parle librement, et ils ne lui disent rien ! Est-ce que vraiment les chefs auraient reconnu qu ’il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est le Christ ?

Jean 7.31
Plusieurs parmi la foule crurent en lui, et ils disaient : Le Christ, quand il viendra , fera-t-il plus de miracles que n’en a fait celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)?

Jean 7.35
Sur quoi les Juifs dirent entre eux : Où ira   -t-il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), que nous ne le trouvions pas ? Ira-t-il   parmi ceux qui sont dispersés chez les Grecs, et enseignera -t-il les Grecs ?

Jean 7.36
Que signifie cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) parole qu ’il a dite : Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez   venir où je serai ?

Jean 7.40
Des gens de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient : Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est vraiment le prophète.

Jean 7.41
D’autres disaient : C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est le Christ. Et d’autres disaient : Est-ce bien de la Galilée que doit venir le Christ ?

Jean 7.46
Les huissiers répondirent : Jamais homme n’a parlé comme cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme.

Jean 7.49
Mais cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits !

Jean 8.4
ils dirent à Jésus : Maître, cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) femme a été surprise en flagrant délit d’adultère .

Jean 9.2
Ses disciples lui firent cette question : Rabbi, qui a péché , cet homme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ou ses parents, pour qu ’il soit né aveugle ?

Jean 9.3
Jésus répondit : Ce n’est pas que lui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ou ses parents aient péché ; mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui .

Jean 9.8
Ses voisins et ceux qui auparavant l ’avaient connu comme un mendiant   disaient : N’est -ce pas là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) celui qui se tenait assis   et qui mendiait ?

Jean 9.9
Les uns disaient : C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est lui. D’autres disaient: Non, mais il lui ressemble . Et lui-même disait : C’est   moi.

Jean 9.16
Sur quoi quelques-uns des pharisiens dirent : Cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme ne vient pas de Dieu, car il n’observe pas le sabbat. D’autres dirent : Comment un homme pécheur peut -il faire de tels miracles ? (9.17) Et il y eut division parmi eux.

Jean 9.19
Et ils les interrogèrent , disant : Est -ce là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) votre fils, que vous dites être né aveugle ? Comment donc voit -il maintenant ?

Jean 9.20
Ses parents répondirent : Nous savons   que c (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est notre fils, et qu ’il est né aveugle ;

Jean 9.24
Les pharisiens appelèrent une seconde fois l’homme qui avait été   aveugle, et ils lui dirent : Donne gloire à Dieu ; nous savons que cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme est un pécheur.

Jean 9.33
Si cet homme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ne venait pas de Dieu, il ne pourrait rien faire .

Jean 11.4
Après avoir entendu cela, Jésus dit : Cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) maladie n’est point à la mort ; mais elle est pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.

Jean 11.37
Et quelques-uns d’entre eux dirent : Lui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui a ouvert   les yeux de l’aveugle, ne pouvait -il pas faire aussi que cet homme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ne mourût point ?

Jean 11.47
Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblèrent le sanhédrin, et dirent : Que ferons-nous ? Car cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme fait beaucoup de miracles.

Jean 12.21
(houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) s’adressèrent à Philippe, de Bethsaïda en Galilée, et lui dirent avec instance : Seigneur, nous voudrions voir Jésus.

Jean 12.30
Jésus dit : Ce n’est pas à cause de moi que cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) voix s’est fait entendre ; c’est à cause de vous.

Jean 12.34
La foule lui répondit : Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement ; comment donc dis -tu : Il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est   ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Fils de l’homme ?

Jean 15.5
Je suis le cep, vous êtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire .

Jean 15.12
C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est ici mon commandement : Aimez -vous les uns les autres, comme je vous ai aimés .

Jean 17.3
Or, la vie éternelle, c (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est qu ’ils te connaissent , toi, le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé , Jésus -Christ.

Jean 17.11
Je ne suis plus dans le monde, et ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont dans le monde, et je vais à toi. Père saint, garde en ton nom ceux que tu m ’as donnés  , afin qu ’ils soient un comme nous.

Jean 17.25
Père juste, le monde ne t ’a point connu ; mais moi je t ’ai connu , et ceux-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ont connu que tu m ’as envoyé .

Jean 18.21
Pourquoi m ’interroges-tu ? Interroge sur ce que je leur ai dit ceux qui m’ont entendu ; voici, ceux-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) savent ce que j ’ai dit  .

Jean 18.30
Ils lui répondirent : Si ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) n’était   pas un malfaiteur, nous ne te l ’aurions pas livré .

Jean 21.21
En le voyant , Pierre dit à Jésus : Et celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), Seigneur, que lui arrivera-t-il?

Jean 21.23
Là-dessus, le (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) bruit courut parmi les frères que ce disciple ne mourrait point. Cependant Jésus n’avait pas dit à Pierre qu’il ne mourrait point ; mais : Si je veux qu’il demeure jusqu’à ce que je vienne , que t ’importe ?

Jean 21.24
C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses , et qui les a écrites . Et nous savons que son témoignage est vrai.

Actes 1.11
et dirent : Hommes Galiléens, pourquoi vous arrêtez-vous   à regarder au ciel ? Ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Jésus, qui a été enlevé au ciel du milieu de vous, viendra de la même manière que vous l ’avez vu   allant au ciel.

Actes 1.14
(houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Tous d’un commun accord persévéraient dans la prière, avec les femmes, et Marie, mère de Jésus, et avec les frères de Jésus .

Actes 1.18
Cet homme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), ayant acquis un champ avec le salaire du crime, est tombé , s’est rompu par le milieu du corps, et toutes ses entrailles se sont répandues .

Actes 2.7
Ils étaient tous dans l’étonnement et la surprise , et ils se disaient les uns aux autres : Voici , ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) gens qui parlent   ne sont-ils pas tous Galiléens ?

Actes 2.15
Ces gens (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ne sont pas ivres , comme vous le supposez , car c’est la troisième heure du jour.

Actes 3.10
Ils reconnaissaient que c’était celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui était assis   à la Belle porte du temple pour demander l’aumône, et ils furent remplis   d’étonnement et de surprise au sujet de ce qui lui était arrivé .

Actes 4.9
puisque nous sommes interrogés aujourd’hui sur un bienfait accordé à un homme malade, afin que nous disions comment il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) a été guéri ,

Actes 4.10
sachez -le tous , et que tout le peuple d’Israël le sache! C’est par le nom de Jésus -Christ de Nazareth, que vous avez crucifié  , et que Dieu a ressuscité des morts, c’est par lui que cet homme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) se présente en pleine santé devant vous.

Actes 4.11
Jésus (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est La pierre rejetée par vous qui bâtissez , Et qui est devenue la principale de l’angle.

Actes 5.38
Et maintenant, je vous le dis ne vous occupez plus de ces hommes, et laissez -les aller . Si cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) entreprise ou cette œuvre vient des hommes, elle se détruira ;

Actes 6.13
Ils produisirent de faux témoins, qui dirent : Cet homme ne cesse de proférer des paroles contre le (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) lieu saint et contre la loi ;

Actes 6.14
car nous l ’avons entendu dire que Jésus, ce Nazaréen, détruira ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) lieu, et changera les coutumes que Moïse nous a données .

Actes 7.19
Ce roi (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), usant d’artifice contre notre race, maltraita nos pères, au point de leur faire exposer leurs enfants, pour qu’ils ne vécussent pas.

Actes 7.36
C’est lui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui les fit sortir d’Égypte, en opérant des prodiges et des miracles au pays d’Égypte, au sein de la mer Rouge, et au désert, pendant quarante ans.

Actes 7.37
C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est ce Moïse qui dit aux fils d’Israël : Dieu vous suscitera d’entre vos frères un prophète comme moi.

Actes 7.38
C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est lui qui, lors de l’assemblée au désert, étant avec l’ange qui lui parlait sur la montagne de Sinaï et avec nos pères, reçut des oracles vivants , pour nous les donner .

Actes 7.40
en disant à Aaron : Fais -nous des dieux qui marchent devant nous ; car ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Moïse qui nous a fait sortir du pays d’Égypte, nous ne savons ce qu’il est devenu .

Actes 8.10
Tous, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, l ’écoutaient attentivement  , et disaient : Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est la puissance de Dieu, celle qui s’appelle la grande .

Actes 8.26
Un ange du Seigneur, s’adressant à Philippe, lui dit : Lève-toi , et va du côté du midi, sur le chemin qui descend   de Jérusalem à Gaza, celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui est désert.

Actes 8.32
Le passage de l’Ecriture qu ’il lisait était celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) : Il a été mené comme une brebis à la boucherie ; Et, comme un agneau muet devant celui qui le tond , Il n’a point ouvert la bouche.

Actes 9.15
Mais le Seigneur lui dit : Va , car cet homme (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est un instrument que j ’ai choisi, pour porter mon nom devant les nations, devant les rois, et devant les fils d’Israël ;

Actes 9.21
Tous ceux qui l’entendaient étaient dans l’étonnement , et disaient  : N’est -ce pas celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui persécutait à Jérusalem ceux qui invoquent ce nom, et n’est-il pas venu ici pour   les emmener liés devant les principaux sacrificateurs ?

Actes 9.22
Cependant Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient Damas, démontrant que Jésus (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est le Christ.

Actes 9.36
Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, ce qui signifie Dorcas : elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) faisait   beaucoup de bonnes œuvres et d’aumônes.

Actes 10.6
il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est logé chez un certain Simon, corroyeur, dont la maison est près de la mer.

Actes 10.32
Envoie donc à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre ; il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est logé dans la maison de Simon, corroyeur, près de la mer.

Actes 10.36
Il a envoyé la parole aux fils d’Israël, en leur annonçant la paix par Jésus -Christ, qui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est le Seigneur de tous.

Actes 11.12
L’Esprit me dit de partir avec eux sans hésiter . Les six hommes que voici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) m ’accompagnèrent , et nous entrâmes dans la maison de Corneille.

Actes 13.4
Barnabas et Saul (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), envoyés par le Saint -Esprit, descendirent à Séleucie, et de là ils s’embarquèrent pour l’île de Chypre .

Actes 13.7
qui était avec le proconsul Sergius Paulus, homme intelligent. Ce dernier (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) fit appeler Barnabas et Saul, et manifesta le désir d’entendre la parole de Dieu.

Actes 14.9
Il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) écoutait parler Paul. Et Paul, fixant les regards sur lui et voyant qu ’il avait la foi pour être guéri ,

Actes 16.17
(houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) et se mit à nous suivre , Paul et nous. Elle criait  : Ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) hommes sont les serviteurs du Dieu Très-Haut, et ils vous annoncent la voie du salut.

Actes 16.20
Ils les présentèrent aux préteurs, en disant : Ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) hommes troublent notre ville ; (16.21) ce sont des Juifs,

Actes 17.3
expliquant et établissant que le Christ devait souffrir et ressusciter des morts. Et (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Jésus que je vous annonce , disait-il, c’est lui qui est le Christ.

Actes 17.6
Ne les ayant pas trouvés , ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville, en criant : Ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) gens, qui ont bouleversé  le monde, sont aussi venus ici,

Actes 17.7
(17.6) et Jason les a reçus . (17.7) Ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) agissent tous contre les édits de César, disant qu’il y a un autre roi, Jésus.

Actes 17.11
Ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Juifs avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique ; ils reçurent la parole avec beaucoup d’empressement, et ils examinaient chaque jour les Ecritures, pour voir si ce qu’on leur disait était exact.

Actes 17.18
Quelques philosophes épicuriens et stoïciens se mirent à parler avec lui. Et les uns disaient : Que veut dire   ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) discoureur ? D’autres, l’entendant annoncer Jésus et la résurrection, disaient: Il semble qu’il annonce des divinités étrangères.

Actes 17.19
Alors ils le prirent , et le menèrent à l’Aréopage, en disant : Pourrions-nous savoir quelle est cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) nouvelle doctrine que tu enseignes ?

Actes 17.24
Le Dieu qui a fait le monde et tout ce qui s’y trouve , étant (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) le Seigneur du ciel et de la terre, n’habite point dans des temples faits de main d’homme ;

Actes 18.13
en disant : Cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme excite les gens à servir Dieu d’une manière contraire à la loi.

Actes 18.25
Il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) était instruit dans la voie du Seigneur, et, fervent d’esprit, il annonçait et enseignait avec exactitude ce qui concerne Jésus, bien qu’il ne connût que le baptême de Jean.

Actes 18.26
Il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) se mit à parler librement dans la synagogue. Aquilas et Priscille, l ’ayant entendu , le prirent avec eux, et lui exposèrent plus exactement la voie de Dieu.

Actes 19.26
et vous voyez et entendez que, non seulement à Ephèse, mais dans presque toute l’Asie, ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Paul a persuadé et détourné une foule de gens, en disant que les dieux faits de main d’homme ne sont pas des dieux.

Actes 20.5
Ceux-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) prirent les devants , et nous attendirent à Troas.

Actes 20.34
Vous savez vous-mêmes que ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) mains ont pourvu à mes besoins et à ceux des personnes qui étaient avec moi.

Actes 21.11
et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que déclare le Saint -Esprit : L’homme à qui appartient cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ceinture, les Juifs le lieront de la même manière à Jérusalem, et le livreront   entre les mains des païens.

Actes 21.28
en criant : Hommes Israélites, au secours ! Voici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) l’homme qui prêche partout et à tout le monde contre le peuple, contre la loi et contre ce lieu ; il a même introduit des Grecs dans le temple, et a profané ce saint lieu.

Actes 22.26
À ces mots , le centenier alla vers le tribun pour l’avertir   , disant : Que vas-tu faire ? Cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme est Romain.

Actes 24.15
et ayant en Dieu cette espérance, comme ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) l ’ont eux-mêmes, qu’il y aura une résurrection des justes et des injustes.

Actes 24.20
Ou bien, que ceux-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) déclarent de quel crime ils m ’ont trouvé coupable, lorsque j ’ai comparu devant le sanhédrin,

Actes 25.11
Si j’ai commis quelque injustice , ou quelque crime digne de mort, je ne refuse pas de mourir ; mais, si les choses dont ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) m ’accusent sont fausses, personne n’a le droit de me livrer à eux. J’en appelle à César.

Actes 26.31
et, en se retirant , ils se disaient les uns aux autres   : Cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme n’a rien fait qui mérite la mort ou la prison.

Actes 26.32
Et Agrippa dit à Festus : Cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme pouvait être relâché , s’il n’en eût pas appelé à César.

Actes 27.31
Paul dit au centenier et aux soldats : Si ces hommes (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ne restent   pas dans le navire, vous ne pouvez être sauvés .

Actes 28.4
Quand les barbares virent l’animal suspendu à sa main, ils se dirent les uns aux autres : Assurément cet (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) homme est   un meurtrier, puisque la Justice n’a pas voulu le laisser vivre , après qu’il a été sauvé de la mer.

Romains 2.14
Quand les païens, qui n’ont point la loi, font   naturellement ce que prescrit la loi, ils sont , eux (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui n’ont point  la loi, une loi pour eux-mêmes ;

Romains 4.9
Ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) bonheur n’est-il que pour les circoncis, ou est-il également pour les incirconcis ? Car nous disons que la foi fut imputée à justice à Abraham.

Romains 7.10
Ainsi, le commandement qui conduit à la vie se trouva (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) pour moi conduire à la mort.

Romains 8.9
Pour vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon  l’esprit, si du moins l’Esprit de Dieu habite en vous. Si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ne lui appartient pas.

Romains 8.14
car tous ceux qui sont conduits par l’Esprit de Dieu sont (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)   fils de Dieu.

Romains 9.6
Ce n’est point à dire que la parole de Dieu soit restée sans effet . Car tous ceux qui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) descendent d’Israël ne sont pas Israël,

Romains 9.9
Voici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), en effet, la parole de la promesse : Je reviendrai à cette   même époque, et Sara aura un fils.

Romains 11.24
Si toi, tu as été coupé de l’olivier naturellement sauvage, et enté contrairement à ta nature sur l’olivier franc, à plus forte raison eux (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) seront-ils entés selon leur nature sur leur propre olivier.

Romains 11.27
Et ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sera mon alliance avec eux, Lorsque j’ôterai   leurs péchés.

Romains 11.31
de même ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ont maintenant désobéi , afin que, par la miséricorde qui vous a été faite, ils obtiennent aussi miséricorde .

Romains 16.2
afin que vous la receviez en notre Seigneur d’une manière digne des saints, et que vous l ’assistiez dans les choses où elle aurait besoin   de vous, car elle (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) a donné aide à plusieurs et à moi-même .

1 Corinthiens 8.3
Mais si quelqu’un aime Dieu, celui-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est connu de lui. -

1 Corinthiens 8.9
Prenez garde , toutefois, que votre (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) liberté ne devienne une pierre d’achoppement pour les faibles .

1 Corinthiens 9.3
C’est là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ma défense contre ceux qui m ’accusent .

1 Corinthiens 16.17
Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d’Achaïcus ; ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ont suppléé à votre absence ,

2 Corinthiens 1.12
Car ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui fait notre gloire, c’est ce témoignage de notre conscience, que nous nous sommes conduits dans le monde, et surtout à votre égard, avec sainteté et pureté devant Dieu, non point avec une sagesse charnelle, mais avec la grâce de Dieu.

2 Corinthiens 2.6
Il suffit pour cet homme du (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,

2 Corinthiens 11.10
Par la vérité de Christ qui est en moi, je déclare que ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sujet de gloire ne me sera pas enlevé dans les contrées de l’Achaïe.

Galates 3.7
reconnaissez donc que ce sont ceux qui ont la foi qui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont fils d’Abraham.

Galates 4.24
Ces choses sont allégoriques ; car ces femmes (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont deux alliances. L’une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, c ’est Agar, -

Galates 6.12
Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) vous contraignent à vous faire circoncire , uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ.

Ephésiens 3.8
À moi, qui suis le moindre de tous les saints, cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) grâce a été accordée d’annoncer aux païens les richesses incompréhensibles de Christ,

Colossiens 4.11
Jésus, appelé Justus, vous salue aussi. Ils sont du nombre des circoncis, et les (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) seuls qui aient travaillé avec moi pour le royaume de Dieu, et qui aient été pour moi une consolation.

1 Timothée 3.10
Qu’on les (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) éprouve d’abord , et qu’ils exercent ensuite leur ministère , s’ils sont sans reproche.

2 Timothée 3.8
De même que Jannès et Jambrès s’opposèrent à Moïse, de même ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) hommes s’opposent à la vérité, étant corrompus d’entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.

Tite 1.13
Ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) témoignage est vrai. C’est pourquoi reprends -les sévèrement, afin qu’ils aient une foi saine ,

Hébreux 3.3
Car il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) a été jugé digne d’une gloire d’autant supérieure à celle de Moïse que celui qui a construit une maison a plus d’honneur que la maison même.

Hébreux 7.1
En effet, ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Melchisédek, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très-Haut, -qui alla au-devant d’Abraham lorsqu’il revenait de la défaite des rois, qui le bénit ,

Hébreux 7.4
Considérez combien est grand celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) auquel le patriarche Abraham donna la dîme du butin.

Hébreux 8.10
Mais voici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur cœur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.

Hébreux 10.16
Voici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) l’alliance que je ferai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leurs cœurs, Et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:

Hébreux 11.13
C’est dans la foi qu’ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont tous morts , sans avoir obtenu les choses promises ; mais ils les ont vues et saluées de loin, reconnaissant qu ’ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre.

Hébreux 11.39
Tous ceux-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), à la foi desquels il a été rendu témoignage , n’ont pas obtenu ce qui leur était promis,

Jacques 1.23
Car, si quelqu’un écoute la parole et ne la met pas en pratique, il (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel,

Jacques 1.25
Mais celui qui aura plongé les regards dans la loi parfaite, la loi de la liberté, et qui aura persévéré , (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) n’étant pas un auditeur oublieux, mais se mettant à l’œuvre, celui-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sera heureux dans son activité.

Jacques 1.27
La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde.

Jacques 3.2
Nous bronchons tous de plusieurs manières. Si quelqu’un ne bronche point en paroles, c’est (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) un homme parfait, capable de tenir tout son corps en bride .

Jacques 3.15
Cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sagesse n’est point celle qui vient d’en haut ; mais elle est terrestre, charnelle, diabolique.

1 Pierre 2.7
L’honneur est donc pour vous, qui croyez . Mais, pour les incrédules , La pierre qu ’ont rejetée ceux qui bâtissaient (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) Est devenue la principale de l’angle,

2 Pierre 1.17
Car il a reçu de Dieu le Père honneur et gloire, quand la gloire magnifique lui fit entendre une voix qui disait: Celui-ci (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est mon Fils bien-aimé, en qui j ’ai mis toute mon affection .

2 Pierre 2.12
Mais eux (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), semblables à des brutes qui s’abandonnent à leurs penchants naturels et qui sont nées pour être prises et détruites, ils parlent d’une manière injurieuse de ce qu’ils ignorent , et ils périront par leur propre corruption,

2 Pierre 2.17
Ces gens-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont des fontaines sans eau, des nuées que chasse un tourbillon : l’obscurité des ténèbres leur est réservée .

1 Jean 1.5
(houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) La nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons , c’est que Dieu est lumière, et qu’il n’y a point en lui de ténèbres.

1 Jean 2.22
Qui est menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ ? Celui-là (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) est l’antéchrist, qui nie le Père et le Fils.

1 Jean 2.25
Et la promesse qu ’il nous a faite , c (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est la vie éternelle.

1 Jean 3.11
Car ce qui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) vous a été annoncé et ce que vous avez entendu dès le commencement, c’est que nous devons nous aimer les uns les autres,

1 Jean 3.23
Et c’est ici (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) son commandement : que nous croyions au nom de son Fils Jésus -Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, selon le commandement qu’il nous a donné .

1 Jean 5.3
Car l’amour de Dieu consiste (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) à garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,

1 Jean 5.4
parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde ; et la victoire qui triomphe du monde, c (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est notre foi.

1 Jean 5.6
C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est lui, Jésus -Christ, qui est venu avec de l’eau et du sang ; non avec l’eau seulement, mais avec l’eau et avec le sang ; et c’est l’Esprit qui rend témoignage , parce que l’Esprit est la vérité.

1 Jean 5.9
Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand ; car le témoignage de Dieu consiste (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) en ce qu ’il a rendu témoignage à son Fils.

1 Jean 5.11
Et voici ce témoignage, c (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) vie est dans son Fils.

1 Jean 5.14
Nous avons auprès de lui cette (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute .

1 Jean 5.20
Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu , et qu’il nous a donné l’intelligence pour connaître le Véritable ; et nous sommes dans le Véritable, en son Fils Jésus -Christ. (5.21)C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle.

2 Jean 1.6
Et l’amour consiste (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) à marcher selon ses commandements. C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est là le commandement dans lequel vous devez marcher , comme vous l’avez appris dès le commencement.

2 Jean 1.7
Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus -Christ est venu en chair. Celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui est tel, c’est le séducteur et l’antéchrist.

2 Jean 1.9
Quiconque va plus loin et ne demeure pas dans la doctrine de Christ n’a point Dieu ; celui (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui demeure dans cette doctrine a le Père et le Fils.

Jude 1.8
Malgré cela , ces hommes (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) aussi, entraînés par leurs rêveries , souillent pareillement leur chair, méprisent l’autorité et injurient les gloires.

Jude 1.10
Eux (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’), au contraire, ils parlent d’une manière injurieuse de ce qu’ils ignorent , et ils se corrompent dans ce qu’ils savent naturellement comme les brutes .

Jude 1.12
Ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont des écueils dans vos agapes, faisant impudemment bonne chère , se repaissant eux-mêmes. Ce sont des nuées sans eau, poussées par les vents ; des arbres d’automne sans fruits, deux fois morts , déracinés ;

Jude 1.16
Ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort, qui marchent selon leurs convoitises, qui ont à la bouche des paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif d’intérêt.

Jude 1.19
ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont ceux qui provoquent des divisions , hommes sensuels, n’ayant pas l’esprit.

Apocalypse 3.5
Celui qui vaincra (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sera revêtu ainsi de vêtements blancs ; je n’effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges .

Apocalypse 7.13
Et l’un des vieillards prit la parole et me dit : Ceux (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui sont revêtus de robes blanches, qui sont -ils, et d’où sont-ils venus ?

Apocalypse 7.14
Je lui dis : Mon seigneur, tu le sais . Et il me dit : Ce sont ceux (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) qui viennent de la grande tribulation ; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l’agneau.

Apocalypse 11.4
Ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.

Apocalypse 11.6
Ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu’il ne tombe point de pluie pendant les jours de leur prophétie ; et ils ont le pouvoir de changer les eaux en sang, et de frapper la terre de toute espèce de plaie, chaque fois qu’ils le voudront .

Apocalypse 11.10
Et à cause d’eux les habitants de la terre se réjouiront et seront dans l’allégresse , et ils s’enverront des présents les uns aux autres, parce que ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) deux prophètes ont tourmenté les habitants de la terre.

Apocalypse 14.4
Ce (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges ; ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) suivent l’agneau partout où il va . Ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ont été rachetés d’entre les hommes, comme des prémices pour Dieu et pour l’agneau ;

Apocalypse 17.13
Ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête.

Apocalypse 17.14
Ils (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) combattront contre l’agneau, et l’agneau les vaincra , parce qu ’il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois, et les appelés, les élus et les fidèles qui sont avec lui les vaincront aussi.

Apocalypse 17.16
Les dix cornes que tu as vues et la bête haïront (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) la prostituée, la dépouilleront et la mettront à nu, mangeront ses chairs, et la consumeront par le feu.

Apocalypse 19.9
Et l’ange me dit : Ecris : Heureux ceux qui sont appelés au festin de noces de l’agneau ! Et il me dit : Ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) paroles sont les véritables paroles de Dieu.

Apocalypse 20.5
Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu’à ce que les mille ans fussent accomplis . C’est (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) la première résurrection.

Apocalypse 20.14
Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l’étang de feu. C (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’)’est la seconde mort, l’étang de feu.

Apocalypse 21.5
Et celui qui était assis sur le trône dit : Voici , je fais toutes choses nouvelles. Et il dit : Ecris ; car ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) paroles sont certaines et véritables.

Apocalypse 22.6
Et il me dit : Ces (houtos incluant masculin pluriel ’houtoi’, féminin singulier ’haute’ et féminin pluriel ’hautai’) paroles sont certaines et véritables ; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt .