Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 1:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 1:15 Louis Segond 1910 - C’est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre charité pour tous les saints,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 1:15 Nouvelle Édition de Genève - C’est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre amour pour tous les saints,

Bible Segond 21

Ephésiens 1:15 Segond 21 - C’est pourquoi moi aussi, après avoir entendu parler de votre foi dans le Seigneur Jésus [et de votre amour] pour tous les saints,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 1:15 Bible Semeur - Pour toutes ces raisons, moi aussi, après avoir entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre amour pour tous ceux qui appartiennent à Dieu,

Bible en français courant

Ephésiens 1:15 Bible français courant - Voilà pourquoi, maintenant que j’ai entendu parler de votre foi dans le Seigneur Jésus et de votre amour pour tous les croyants,

Bible Annotée

Ephésiens 1:15 Bible annotée - C’est pourquoi moi aussi, ayant appris quelle est votre foi au Seigneur Jésus, et votre charité envers tous les saints,

Bible Darby

Ephésiens 1.15 Bible Darby - C’est pourquoi moi aussi, ayant ouï parler de la foi au Seigneur Jésus qui est en vous, et de l’amour que vous avez pour tous les saints,

Bible Martin

Ephésiens 1:15 Bible Martin - C’est pourquoi aussi ayant entendu parler de la foi que vous avez au Seigneur Jésus, et de la charité que vous avez envers tous les Saints,

Bible Ostervald

Ephésiens 1.15 Bible Ostervald - C’est pourquoi, ayant aussi entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus, et de votre charité envers tous les saints,

Grande Bible de Tours

Ephésiens 1:15 Bible de Tours - C’est pour cela qu’étant moi-même informé de la foi que vous avez dans Jésus-Christ Notre-Seigneur, et de votre charité à l’égard de tous les saints,

Bible Crampon

Ephésiens 1 v 15 Bible Crampon - C’est pourquoi, ayant entendu parler de votre foi dans le Seigneur Jésus et de votre charité pour tous les saints,

Bible de Sacy

Ephésiens 1:15 Bible Sacy - C’est pourquoi, ayant appris quelle est votre foi au Seigneur Jésus, et votre amour envers tous les saints,

Bible Vigouroux

Ephésiens 1:15 Bible Vigouroux - C’est pourquoi, moi aussi, ayant entendu parler de votre foi dans le Seigneur Jésus, et votre amour envers tous les saints,
[1.15 Pour tous les saints. Voir Actes des Apôtres, 9, 13.]

Bible de Lausanne

Ephésiens 1:15 Bible de Lausanne - C’est pourquoi, moi aussi, ayant appris [quelle est] parmi vous la foi au Seigneur Jésus et l’amour pour tous les saints,

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Ephésiens 1:15 Bible anglaise ESV - For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,

Bible en anglais - NIV

Ephésiens 1:15 Bible anglaise NIV - For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people,

Bible en anglais - KJV

Ephésiens 1:15 Bible anglaise KJV - Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 1:15 Bible espagnole - Por esta causa también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y de vuestro amor para con todos los santos,

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 1:15 Bible latine - propterea et ego audiens fidem vestram quae est in Domino Iesu et dilectionem in omnes sanctos

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 1:15 Bible allemande - Darum lasse auch ich, nachdem ich von eurem Glauben an den Herrn Jesus und von der Liebe zu allen Heiligen gehört habe,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 1:15 Nouveau Testament grec - Διὰ τοῦτο κἀγώ, ἀκούσας τὴν καθ’ ὑμᾶς πίστιν ἐν τῷ κυρίῳ Ἰησοῦ καὶ τὴν ⸂ἀγάπην τὴν⸃ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους,