Comparateur des traductions bibliques
Nombres 2:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 2:2 - Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères ; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d’assignation.

Parole de vie

Nombres 2.2 - « Chaque Israélite doit camper près de l’étendard de son groupe d’armées, et près de l’étendard de sa famille. Ils camperont autour de la tente de la rencontre, à une certaine distance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 2. 2 - Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères ; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d’assignation.

Bible Segond 21

Nombres 2: 2 - « Les Israélites camperont chacun près de son étendard, sous les enseignes de sa famille ; ils camperont à une certaine distance tout autour de la tente de la rencontre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 2:2 - - Les Israélites camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de son groupe familial, à une certaine distance autour de la tente de la Rencontre.

Bible en français courant

Nombres 2. 2 - « Chaque Israélite doit camper près de l’étendard de son unité d’armée et de la bannière de sa famille. Le camp sera installé autour de la tente de la rencontre, mais à une certaine distance.

Bible Annotée

Nombres 2,2 - Les fils d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales ; ils camperont vis-à-vis de la Tente d’assignation, tout autour.

Bible Darby

Nombres 2, 2 - Les fils d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons de pères ; ils camperont autour de la tente d’assignation, à distance, vis-à-vis.

Bible Martin

Nombres 2:2 - Les enfants d’Israël camperont chacun sous sa bannière, avec les enseignes des maisons de leurs pères, tout autour du Tabernacle d’assignation, vis-à-vis de lui.

Parole Vivante

Nombres 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 2.2 - Les enfants d’Israël camperont chacun sous sa bannière, près des enseignes des maisons de leurs pères ; ils camperont vis-à-vis et tout autour du tabernacle d’assignation.

Grande Bible de Tours

Nombres 2:2 - Les enfants d’Israël camperont autour du tabernacle de l’alliance, par compagnies, chacun sous ses drapeaux et sous ses enseignes, et selon leurs familles et leurs maisons*.
Ce chapitre n’est différent du premier qu’en ce qu’il réduit le dénombrement des douze tribus à quatre corps d’armée ou à quatre camps. Le camp était de forme carrée, et partagé en quatre bataillons, dont chacun était formé de trois tribus ; il y avait une tribu principale, dont les deux autres suivaient l’étendard. Elles environnaient le tabernacle, laissant un assez vaste espace pour celle de Lévi, qui formait toute seule comme un second camp intérieur autour du même tabernacle, étant destinée à la garde et au ministère des choses saintes.

Bible Crampon

Nombres 2 v 2 - « Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales ; ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.

Bible de Sacy

Nombres 2. 2 - Les enfants d’Israël camperont autour du tabernacle de l’alliance par diverses bandes, chacun sous ses drapeaux et sous ses enseignes, et selon leurs familles et leurs maisons.

Bible Vigouroux

Nombres 2:2 - Les enfants d’Israël camperont autour du tabernacle de l’alliance, par divers corps, chacun sous ses drapeaux et sous ses enseignes, et selon leurs familles et leurs maisons.

Bible de Lausanne

Nombres 2:2 - Les fils d’Israël camperont sous les enseignes de leurs maisons paternelles, chacun auprès de sa bannière. Ils camperont vis-à-vis, tout autour de la Tente d’assignation.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 2:2 - The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers' houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 2. 2 - “The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 2.2 - Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father’s house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 2.2 - Los hijos de Israel acamparán cada uno junto a su bandera, bajo las enseñas de las casas de sus padres; alrededor del tabernáculo de reunión acamparán.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 2.2 - singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 2.2 - ἄνθρωπος ἐχόμενος αὐτοῦ κατὰ τάγμα κατὰ σημέας κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν παρεμβαλέτωσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐναντίοι κύκλῳ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 2.2 - ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !