Comparateur des traductions bibliques
Nombres 2:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 2:1 - L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :

Parole de vie

Nombres 2.1 - Le Seigneur dit à Moïse et Aaron :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 2. 1 - L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :

Bible Segond 21

Nombres 2: 1 - L’Éternel dit à Moïse et à Aaron :

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 2:1 - L’Éternel parla à Moïse et à Aaron en ces termes :

Bible en français courant

Nombres 2. 1 - Le Seigneur dit à Moïse et à Aaron:

Bible Annotée

Nombres 2,1 - L’Éternel parla à Moïse et à Aaron en disant :

Bible Darby

Nombres 2, 1 - Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant :

Bible Martin

Nombres 2:1 - Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, en disant :

Parole Vivante

Nombres 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 2.1 - L’Éternel parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant :

Grande Bible de Tours

Nombres 2:1 - Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, et leur dit :

Bible Crampon

Nombres 2 v 1 - Yahweh parla à Moïse, en disant :

Bible de Sacy

Nombres 2. 1 - Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, et leur dit :

Bible Vigouroux

Nombres 2:1 - Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, et il leur dit :

Bible de Lausanne

Nombres 2:1 - Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 2:1 - The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 2. 1 - The Lord said to Moses and Aaron:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 2.1 - And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 2.1 - Habló Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Nombres 2.1 - locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 2.1 - καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 2.1 - Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !