Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 11:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 11:25 - Nul ne tiendra contre vous. L’Éternel, votre Dieu, répandra, comme il vous l’a dit, la frayeur et la crainte de toi sur tout le pays où vous marcherez.

Parole de vie

Deutéronome 11.25 - Personne ne pourra tenir debout devant vous. Partout où vous irez dans le pays, le Seigneur votre Dieu répandra la peur et la terreur de vous, comme il vous l’a promis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11. 25 - Nul ne tiendra contre vous. L’Éternel, votre Dieu, répandra, comme il vous l’a dit, la frayeur et la crainte de toi sur tout le pays où vous marcherez.

Bible Segond 21

Deutéronome 11: 25 - Personne ne vous résistera. Comme il vous l’a promis, l’Éternel, votre Dieu, répandra la frayeur et la peur vis-à-vis de vous sur tout le pays où vous marcherez.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11:25 - Personne ne pourra vous résister : comme il vous l’a dit, l’Éternel votre Dieu sèmera devant vous la terreur et la panique dans tout le territoire que vous traverserez.

Bible en français courant

Deutéronome 11. 25 - Personne ne pourra vous résister. Partout où vous irez dans le pays, le Seigneur votre Dieu fera en sorte que les habitants vivent dans la crainte et même la frayeur à votre égard, comme il vous l’a promis.

Bible Annotée

Deutéronome 11,25 - Nul ne pourra subsister devant vous ; l’Éternel votre Dieu répandra sur toute l’étendue du pays où vous porterez vos pas la peur et l’effroi devant vous, ainsi qu’il vous l’a dit.

Bible Darby

Deutéronome 11, 25 - Personne ne pourra tenir devant vous ; l’Éternel, votre Dieu, mettra la frayeur et la crainte de vous sur la face de tout le pays que vous foulerez, comme il vous l’a dit.

Bible Martin

Deutéronome 11:25 - Nul ne pourra se soutenir devant vous ; l’Éternel votre Dieu mettra la frayeur et la terreur qu’on aura de vous, par toute la terre sur laquelle vous marcherez, ainsi qu’il vous en a parlé.

Parole Vivante

Deutéronome 11:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 11.25 - Nul ne subsistera devant vous ; l’Éternel votre Dieu répandra la terreur et l’effroi qu’on aura de vous, par tout le pays où vous marcherez, comme il vous l’a dit.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 11:25 - Nul ne pourra tenir devant vous. Le Seigneur votre Dieu répandra la terreur et l’effroi de votre nom sur toute la terre où vous devez poser le pied, comme il vous l’a promis.

Bible Crampon

Deutéronome 11 v 25 - Nul ne tiendra devant vous ; Yahweh, votre Dieu, répandra devant vous, comme il vous l’a dit, la crainte et l’effroi sur tout le pays où vous mettrez le pied.

Bible de Sacy

Deutéronome 11. 25 - Nul ne pourra subsister devant vous. Le Seigneur, votre Dieu, répandra la terreur et l’effroi de votre nom sur toute la terre où vous devez mettre le pied, selon qu’il vous l’a promis.

Bible Vigouroux

Deutéronome 11:25 - Nul ne pourra subsister devant vous. Le Seigneur votre Dieu répandra la terreur et l’effroi (de votre nom) sur toute la terre où vous devez mettre le pied, selon qu’il vous l’a promis.

Bible de Lausanne

Deutéronome 11:25 - nul homme ne tiendra devant vous ; l’Éternel mettra la frayeur et la crainte [qu’on aura] de vous sur la face de toute terre où vous poserez le pied, ainsi qu’il vous l’a dit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 11:25 - No one shall be able to stand against you. The Lord your God will lay the fear of you and the dread of you on all the land that you shall tread, as he promised you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 11. 25 - No one will be able to stand against you. The Lord your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 11.25 - There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 11.25 - Nadie se sostendrá delante de vosotros; miedo y temor de vosotros pondrá Jehová vuestro Dios sobre toda la tierra que pisareis, como él os ha dicho.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 11.25 - nullus stabit contra vos terrorem vestrum et formidinem dabit Dominus Deus vester super omnem terram quam calcaturi estis sicut locutus est vobis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 11.25 - οὐκ ἀντιστήσεται οὐδεὶς κατὰ πρόσωπον ὑμῶν τὸν τρόμον ὑμῶν καὶ τὸν φόβον ὑμῶν ἐπιθήσει κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς ἐφ’ ἧς ἐὰν ἐπιβῆτε ἐπ’ αὐτῆς ὃν τρόπον ἐλάλησεν κύριος πρὸς ὑμᾶς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 11.25 - Niemand wird vor euch bestehen; der HERR, euer Gott, wird Furcht und Schrecken vor euch über alle Länder kommen lassen, die ihr betretet, wie er euch versprochen hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 11:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !