Comparateur des traductions bibliques
Joël 1:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Joël 1:15 - Ah ! Quel jour ! Car le jour de l’Éternel est proche : Il vient comme un ravage du Tout Puissant.

Parole de vie

Joël 1.15 - Hélas, quel jour terrible !
Le jour du Seigneur est bientôt là.
Il arrive comme un malheur qui détruit tout,
envoyé par le Tout-Puissant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Joël 1. 15 - Ah ! quel jour ! Car le jour de l’Éternel est proche : Il vient comme un ravage du Tout-Puissant.

Bible Segond 21

Joël 1: 15 - Quel jour terrible ! Oui, le jour de l’Éternel est proche, il vient comme une dévastation décidée par le Tout-Puissant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Joël 1:15 - Hélas, quel jour !
Le jour de l’Éternel approche !
Comme un fléau dévastateur déchaîné par le Tout-Puissant, il va venir.

Bible en français courant

Joël 1. 15 - Hélas, un jour terrible approche,
le jour du Seigneur !
Avec lui vient la destruction
décidée par le Dieu tout-puissant.

Bible Annotée

Joël 1,15 - Ah ! Quelle journée ! Car la journée de l’Éternel est proche ; elle vient comme un ravage fait par le Tout-Puissant.

Bible Darby

Joël 1, 15 - Hélas, quel jour ! car le jour de l’Éternel est proche, et il viendra comme une destruction du Tout-puissant.

Bible Martin

Joël 1:15 - Hélas, quelle journée ! car la journée de l’Éternel est proche, et elle viendra comme un dégât fait par le Tout-puissant.

Parole Vivante

Joël 1:15 - « Ah ! quel jour de malheur ! ». Le jour de l’Éternel est proche, il vient comme un fléau déchaîné par le Tout-Puissant.

Bible Ostervald

Joël 1.15 - Ah ! quel jour ! Car le jour de l’Éternel est proche ; il vient comme un ravage du Tout-Puissant.

Grande Bible de Tours

Joël 1:15 - O jour malheureux ! le jour du Seigneur est proche, il viendra comme une dévastation envoyée par le Tout-Puissant.

Bible Crampon

Joël 1 v 15 - et criez à Yahweh : « Ah ! quel jour !... » Car le jour de Yahweh est proche ! Il vient comme un ravage, de la part du Tout-Puissant !

Bible de Sacy

Joël 1. 15 - Hélas ! quel jour ! car le jour du Seigneur est proche, et le Tout-Puissant le fera fondre sur nous comme une tempête.

Bible Vigouroux

Joël 1:15 - Ah ! quel (ah ! ah ! au) jour ! (;) car le jour du Seigneur est proche, et il vient comme un ravage du Tout-Puissant.
[1.15 Ah ! ah ! ah ! au jour (a, a, a, diei) ; c’est-à-dire, ô jour malheureux !]

Bible de Lausanne

Joël 1:15 - Ah ! quel jour ! Car le jour de l’Éternel est proche, et tel qu’une dévastation qui vient du Tout-Puissant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Joël 1:15 - Alas for the day!
For the day of the Lord is near,
and as destruction from the Almighty it comes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Joël 1. 15 - Alas for that day!
For the day of the Lord is near;
it will come like destruction from the Almighty.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Joël 1.15 - Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Joël 1.15 - °Ay del día! porque cercano está el día de Jehová, y vendrá como destrucción por el Todopoderoso.

Bible en latin - Vulgate

Joël 1.15 - a a a diei quia prope est dies Domini et quasi vastitas a potente veniet

Ancien testament en grec - Septante

Joël 1.15 - οἴμμοι οἴμμοι οἴμμοι εἰς ἡμέραν ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα κυρίου καὶ ὡς ταλαιπωρία ἐκ ταλαιπωρίας ἥξει.

Bible en allemand - Schlachter

Joël 1.15 - Ach, was für ein Tag! Ja, der Tag des HERRN ist nahe, er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Joël 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !