Comparateur des traductions bibliques
Daniel 2:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 2:30 Louis Segond 1910 - Si ce secret m’a été révélé, ce n’est point qu’il y ait en moi une sagesse supérieure à celle de tous les vivants ; mais c’est afin que l’explication soit donnée au roi, et que tu connaisses les pensées de ton cœur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 2:30 Nouvelle Édition de Genève - Si ce secret m’a été révélé, ce n’est point qu’il y ait en moi une sagesse supérieure à celle de tous les vivants ; mais c’est afin que l’explication soit donnée au roi, et que tu connaisses les pensées de ton cœur.

Bible Segond 21

Daniel 2:30 Segond 21 - Si ce secret m’a été dévoilé, ce n’est pas parce qu’il y aurait en moi une sagesse supérieure à celle de tous les êtres vivants, mais c’est afin que l’explication te soit donnée, roi, et que tu connaisses ce qui trouble ton cœur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 2:30 Bible Semeur - Quant à moi, ce n’est pas parce que je posséderais une sagesse supérieure à celle de tous les autres hommes que ce secret m’a été révélé, mais c’est afin que l’interprétation en soit donnée au roi et que tu comprennes ce qui préoccupe ton cœur.

Bible en français courant

Daniel 2:30 Bible français courant - Pour ma part, ce mystère m’a été révélé, non pas parce que je serais plus sage que n’importe qui d’autre, mais pour que quelqu’un puisse te communiquer la signification de ton rêve et te faire connaître ce qui inquiète ton esprit.

Bible Annotée

Daniel 2:30 Bible annotée - Et moi, ce n’est pas par une sagesse qui soit en moi plus qu’en aucun des vivants que ce secret m’a été révélé, mais c’est afin que l’explication en soit donnée au roi et que tu connaisses les pensées de ton cœur.

Bible Darby

Daniel 2.30 Bible Darby - Et quant à moi, ce n’est pas par quelque sagesse qui soit en moi plus qu’en tous les vivants, que ce secret m’a été révélé : c’est afin que l’interprétation soit connue du roi, et que tu connaisses les pensées de ton cœur.

Bible Martin

Daniel 2:30 Bible Martin - Et ce secret m’a été révélé, non point par quelque sagesse qui soit en moi, plus qu’en aucun des vivants, mais afin de donner au Roi l’interprétation [de son songe], et afin que tu connaisses les pensées de ton cœur.

Bible Ostervald

Daniel 2.30 Bible Ostervald - Et ce secret m’a été révélé, non qu’il y ait eu en moi plus de sagesse qu’en aucun des vivants, mais pour que l’interprétation en soit donnée au roi, et que tu connaisses les pensées de ton cœur.

Grande Bible de Tours

Daniel 2:30 Bible de Tours - Ce secret m’a été aussi révélé, non par une sagesse qui soit en moi plus que dans les autres hommes, mais afin que l’interprétation en fût donnée au roi, et que vous connussiez les pensées de votre esprit.

Bible Crampon

Daniel 2 v 30 Bible Crampon - Et moi, ce n’est pas par une sagesse qui serait en moi, supérieure à celle de tous les vivants, que ce secret m’a été révélé, mais c’est afin qu’on en fasse savoir la signification au roi, et que tu connaisses les pensées de ton cœur.

Bible de Sacy

Daniel 2:30 Bible Sacy - Ce secret m’a aussi été particulièrement révélé, non par une sagesse naturelle que j’aie, et qui ne se trouve pas dans le reste des hommes ; mais afin que le roi sût l’interprétation de son songe, et que les pensées de son esprit lui fussent connues.

Bible Vigouroux

Daniel 2:30 Bible Vigouroux - A moi aussi ce secret a été révélé, non par une sagesse qui serait en moi plus que chez tous les vivants, mais afin que le roi sût l’interprétation du songe, et que tu (nous) connusses(siez) les pensées de ton esprit.

Bible de Lausanne

Daniel 2:30 Bible de Lausanne - Et quant à moi, ce n’est pas par une sagesse qui soit en moi plus qu’en tous les vivants que ce mystère m’a été révélé ; mais c’est afin qu’on fasse connaître l’explication au roi, et que tu connaisses les pensées de ton cœur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Daniel 2:30 Bible anglaise ESV - But as for me, this mystery has been revealed to me, not because of any wisdom that I have more than all the living, but in order that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your mind.

Bible en anglais - NIV

Daniel 2:30 Bible anglaise NIV - As for me, this mystery has been revealed to me, not because I have greater wisdom than anyone else alive, but so that Your Majesty may know the interpretation and that you may understand what went through your mind.

Bible en anglais - KJV

Daniel 2:30 Bible anglaise KJV - But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 2:30 Bible espagnole - Y a mí me ha sido revelado este misterio, no porque en mí haya más sabiduría que en todos los vivientes, sino para que se dé a conocer al rey la interpretación, y para que entiendas los pensamientos de tu corazón.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 2:30 Bible latine - Mihi quoque non in sapientia, quae est in me plus quam in cunctis viventibus, sacramentum hoc revelatum est; sed ut interpretatio regi manifesta fieret, et cogitationes mentis tuae scires.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 2:30 Ancien testament en grec - κἀμοὶ δὲ οὐ παρὰ τὴν σοφίαν τὴν οὖσαν ἐν ἐμοὶ ὑπὲρ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τὸ μυστήριον τοῦτο ἐξεφάνθη ἀλλ’ ἕνεκεν τοῦ δηλωθῆναι τῷ βασιλεῖ ἐσημάνθη μοι ἃ ὑπέλαβες τῇ καρδίᾳ σου ἐν γνώσει.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 2:30 Bible allemande - Mir aber ist dieses Geheimnis nicht durch eine Weisheit, die ich vor allen Lebenden voraus hätte, geoffenbart worden, sondern damit dem Könige die Deutung kundwürde und du erführest, was dein Herz zu wissen wünscht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 2:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici