Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 3:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 3:23 - Je me levai, et j’allai dans la vallée ; et voici, la gloire de l’Éternel y apparut, telle que je l’avais vue près du fleuve du Kebar. Alors je tombai sur ma face.

Parole de vie

Ezéchiel 3.23 - Je me suis levé et je suis allé dans la vallée. À cet endroit, la gloire du Seigneur est apparue, comme je l’avais vue au bord du fleuve Kébar. Je me suis mis à genoux, le visage contre le sol.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 3. 23 - Je me levai, et j’allai dans la vallée ; et voici, la gloire de l’Éternel y apparut, telle que je l’avais vue près du fleuve du Kebar. Alors je tombai sur ma face.

Bible Segond 21

Ezéchiel 3: 23 - Je me suis levé et je suis sorti dans la vallée. Et voici que la gloire de l’Éternel se tenait là, telle que je l’avais vue près du fleuve Kebar. Alors je suis tombé le visage contre terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 3:23 - Je me levai donc et je sortis vers la vallée. Et voici que la gloire de l’Éternel se tenait là, identique à la gloire que j’avais contemplée près du fleuve Kebar. Alors je tombai la face contre terre.

Bible en français courant

Ezéchiel 3. 23 - Je me mis donc en route pour aller dans la vallée. La glorieuse présence du Seigneur s’y manifestait telle que je l’avais déjà vue sur les rives du Kébar. Je tombai la face contre terre.

Bible Annotée

Ezéchiel 3,23 - Et je me levai, je sortis vers la plaine, et voici, la gloire de l’Éternel était là telle que la gloire que j’avais vue près du fleuve Kébar, et je tombai sur ma face.

Bible Darby

Ezéchiel 3, 23 - Et je me levai, et je sortis dans la vallée ; et voici, la gloire de l’Éternel se tenait là, selon la gloire que j’avais vue près du fleuve Kebar ; et je tombai sur ma face.

Bible Martin

Ezéchiel 3:23 - Je me levai donc, et sortis vers la campagne ; et voici, la gloire de l’Éternel se tenait là, telle que la gloire que j’avais vue auprès du fleuve de Kébar, et je tombai sur ma face.

Parole Vivante

Ezéchiel 3:23 - Je me levai donc et je sortis vers la vallée. Et voici que la gloire de l’Éternel se tenait là, comme la gloire que j’avais contemplée près du fleuve Kébar. Je tombai alors la face contre terre.

Bible Ostervald

Ezéchiel 3.23 - Je me levai donc, et je sortis dans la vallée, et voici, la gloire de l’Éternel se tenait là, telle que je l’avais vue près du fleuve du Kébar. Alors je tombai sur ma face.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 3:23 - Je me levai, et je sortis dans la campagne, et voici que la gloire du Seigneur m’apparut telle que je l’avais vue près du fleuve de Chobar. Et je tombai la face contre terre.

Bible Crampon

Ezéchiel 3 v 23 - M’étant levé, je sortis vers la plaine, et voici que la gloire de Yahweh se tenait là, telle que la gloire que j’avais vue près du fleuve Chobar ; et je tombai sur ma face.

Bible de Sacy

Ezéchiel 3. 23 - Je me levai donc, et je sortis à la campagne ; et tout d’un coup je vis paraître en ce lieu la gloire du Seigneur, comme celle que j’avais vue près du fleuve de Chobar. En même temps je tombai le visage contre terre,

Bible Vigouroux

Ezéchiel 3:23 - Je me levai, et j’allai dans la plaine ; et voici, là était la gloire du Seigneur, telle que je l’avais vue près du fleuve (de) Chobar ; et je tombai sur ma face.
[3.23 Voir Ezéchiel, 1, 3. ― La gloire du Seigneur ; c’est une vision mystérieuse semblable à celle qui est décrite au chapitre 1.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 3:23 - Je me levai donc et je sortis dans la vallée, et voici que la gloire de l’Éternel s’y tenait, telle que la gloire que j’avais vue près du fleuve du Kebar ; et je tombai sur ma face.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 3:23 - So I arose and went out into the valley, and behold, the glory of the Lord stood there, like the glory that I had seen by the Chebar canal, and I fell on my face.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 3. 23 - So I got up and went out to the plain. And the glory of the Lord was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River, and I fell facedown.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 3.23 - Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 3.23 - Y me levanté y salí al campo; y he aquí que allí estaba la gloria de Jehová, como la gloria que había visto junto al río Quebar; y me postré sobre mi rostro.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 3.23 - et surgens egressus sum in campum et ecce ibi gloria Domini stabat quasi gloria quam vidi iuxta fluvium Chobar et cecidi in faciem meam

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 3.23 - καὶ ἀνέστην καὶ ἐξῆλθον εἰς τὸ πεδίον καὶ ἰδοὺ ἐκεῖ δόξα κυρίου εἱστήκει καθὼς ἡ ὅρασις καὶ καθὼς ἡ δόξα ἣν εἶδον ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβαρ καὶ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν μου.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 3.23 - Als ich mich nun aufgemacht hatte und in das Tal hinausgegangen war, siehe, da stand daselbst die Herrlichkeit des HERRN, gleich der Herrlichkeit, welche ich bei dem Flusse Kebar gesehen hatte. Da fiel ich auf mein Angesicht nieder;

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 3:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV