Genèse 1:7 Louis Segond 1910 - Et Dieu fit l’étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l’étendue d’avec les eaux qui sont au-dessus de l’étendue. Et cela fut ainsi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 1:7 Nouvelle Édition de Genève - Et Dieu fit l’étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l’étendue d’avec les eaux qui sont au-dessus de l’étendue. Et cela fut ainsi.
Bible Segond 21
Genèse 1:7 Segond 21 - Dieu fit l’étendue et sépara ainsi l’eau qui est au-dessous de l’étendue de celle qui est au-dessus. Cela se passa ainsi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 1:7 Bible Semeur - Dieu fit l’étendue. Il sépara les eaux d’en-dessous de l’étendue des eaux d’au-dessus. Et ce fut ainsi.
Bible en français courant
Genèse 1:7 Bible français courant - Et cela se réalisa. Dieu fit ainsi la voûte qui sépare les eaux d’en bas de celles d’en haut.
Bible Annotée
Genèse 1:7 Bible annotée - Et Dieu fit l’étendue et sépara les eaux qui sont au-dessous de l’étendue et les eaux qui sont au-dessus de l’étendue, et cela fut.
Bible Darby
Genèse 1.7 Bible Darby - Et Dieu fit l’ étendue, et sépara les eaux qui sont au-dessous de l’étendue d’avec les eaux qui sont au-dessus de l’étendue. Et il fut ainsi.
Bible Martin
Genèse 1:7 Bible Martin - Dieu donc fit l’étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l’étendue, d’avec celles qui sont au-dessus de l’étendue, et il fut ainsi.
Bible Ostervald
Genèse 1.7 Bible Ostervald - Et Dieu fit l’étendue, et sépara les eaux qui sont au-dessous de l’étendue, d’avec les eaux qui sont au-dessus de l’étendue ; et cela fut ainsi.
Grande Bible de Tours
Genèse 1:7 Bible de Tours - Et Dieu fit le firmament ; et il divisa les eaux qui étaient sous le firmament de celles qui étaient au-dessus du firmament. Et cela se fit ainsi.
Bible Crampon
Genèse 1 v 7 Bible Crampon - Et Dieu fit le firmament, et il sépara les eaux qui sont au-dessous du firmament d’avec les eaux qui sont au-dessus du firmament. Et cela fut ainsi.
Bible de Sacy
Genèse 1:7 Bible Sacy - Et Dieu fit le firmament ; et il sépara les eaux qui étaient sous le firmament, d’avec celles qui étaient au-dessus du firmament. Et cela se fit ainsi.
Bible Vigouroux
Genèse 1:7 Bible Vigouroux - Et Dieu fit le firmament ; et il sépara les eaux qui étaient sous le firmament d’avec celles qui étaient au-dessus du firmament. Et cela se fit ainsi. [1.7 Voir Psaumes, 13, 5 ; 148, 4 ; Jérémie, 10, 12 ; 51, 15.]
Bible de Lausanne
Genèse 1:7 Bible de Lausanne - Et Dieu fit l’étendue, et il fit séparation entre les eaux qui [étaient] au-dessous de l’étendue et les eaux qui [étaient] au-dessus de l’étendue. Et il en fut ainsi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Genèse 1:7 Bible anglaise ESV - And God made the expanse and separated the waters that were under the expanse from the waters that were above the expanse. And it was so.
Bible en anglais - NIV
Genèse 1:7 Bible anglaise NIV - So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it. And it was so.
Bible en anglais - KJV
Genèse 1:7 Bible anglaise KJV - And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 1:7 Bible espagnole - E hizo Dios la expansión, y separó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión. Y fue así.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 1:7 Bible latine - et fecit Deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento ab his quae erant super firmamentum et factum est ita