Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Ruth 1:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ruth 1:7 Louis Segond 1910 - Elle sortit du lieu qu’elle habitait, accompagnée de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ruth 1:7 Nouvelle Édition de Genève - Elle sortit du lieu qu’elle habitait, accompagnée de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de Juda.

Bible Segond 21

Ruth 1:7 Segond 21 - Elle partit de l’endroit où elle habitait, accompagnée de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ruth 1:7 Bible Semeur - Elles quittèrent donc ensemble l’endroit où elles s’étaient établies et prirent le chemin du pays de Juda.

Bible en français courant

Ruth 1:7 Bible français courant - Elles partirent ensemble pour retourner au pays de Juda, mais, en chemin,

Bible Annotée

Ruth 1:7 Bible annotée - Et elle sortit donc du lieu où elle s’était établie, et ses deux belles-filles étaient avec elle ; et elles se mirent en route pour retourner dans le pays de Juda.

Bible Darby

Ruth 1.7 Bible Darby - Et elle partit du lieu où elle était, et ses deux belles-filles avec elle ; et elles se mirent en chemin pour retourner dans le pays de Juda.

Bible Martin

Ruth 1:7 Bible Martin - Ainsi elle partit du lieu où elle avait demeuré, et ses deux belles-filles avec elle, et elles se mirent en chemin pour retourner au pays de Juda.

Bible Ostervald

Ruth 1.7 Bible Ostervald - Elle sortit donc du lieu où elle avait demeuré, et ses deux belles-filles avec elle ; et elles se mirent en chemin pour retourner au pays de Juda.

Grande Bible de Tours

Ruth 1:7 Bible de Tours - Après donc être sortie avec ses deux belles-filles de cette terre étrangère, et étant déjà en chemin pour retourner au pays de Juda,

Bible Crampon

Ruth 1 v 7 Bible Crampon - Elle sortit donc du lieu où elle s’était établie, avec ses deux belles-filles et elles se mirent en route pour retourner au pays de Juda.

Bible de Sacy

Ruth 1:7 Bible Sacy - Après donc être sortie avec ses deux belles-filles de cette terre étrangère, et étant déjà en chemin pour retourner au pays de Juda,

Bible Vigouroux

Ruth 1:7 Bible Vigouroux - Elle sortit donc avec ses deux brus de cette terre étrangère ; et, étant déjà en chemin pour retourner au pays de Juda

Bible de Lausanne

Ruth 1:7 Bible de Lausanne - Et elle sortit du lieu où elle était, et ses deux belles-filles avec elle ; et elles se mirent en chemin pour retourner dans la terre de Juda.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Ruth 1:7 Bible anglaise ESV - So she set out from the place where she was with her two daughters-in-law, and they went on the way to return to the land of Judah.

Bible en anglais - NIV

Ruth 1:7 Bible anglaise NIV - With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.

Bible en anglais - KJV

Ruth 1:7 Bible anglaise KJV - Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ruth 1:7 Bible espagnole - Salió, pues, del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar para volverse a la tierra de Judá.

Bible en latin - Vulgate

Ruth 1:7 Bible latine - egressa est itaque de loco peregrinationis suae cum utraque nuru et iam in via posita revertendi in terram Iuda

Ancien testament en grec - Septante

Ruth 1:7 Ancien testament en grec - καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἦν ἐκεῖ καὶ αἱ δύο νύμφαι αὐτῆς μετ’ αὐτῆς καὶ ἐπορεύοντο ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἐπιστρέψαι εἰς τὴν γῆν Ιουδα.

Bible en allemand - Schlachter

Ruth 1:7 Bible allemande - Und sie verließ den Ort, da sie gewesen war, und ihre beiden Schwiegertöchter mit ihr, und sie machten sich auf den Weg, um wieder ins Land Juda zurückzukehren.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ruth 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Téléchargez l'application Bible.audio