Juges 2:16 Louis Segond 1910 - L’Éternel suscita des juges, afin qu’ils les délivrassent de la main de ceux qui les pillaient.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 2:16 Nouvelle Édition de Genève - L’Éternel suscita des juges, afin qu’ils les délivrent de la main de ceux qui les pillaient.
Bible Segond 21
Juges 2:16 Segond 21 - L’Éternel fit surgir des juges afin qu’ils les délivrent de ceux qui les dépouillaient.
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 2:16 Bible Semeur - Alors l’Éternel leur suscita des chefs qui les délivrèrent des pillards.
Bible en français courant
Juges 2:16 Bible français courant - Alors le Seigneur mit à leur tête des juges et ceux-ci les délivrèrent du pouvoir des pillards.
Bible Annotée
Juges 2:16 Bible annotée - Et l’Éternel suscitait des juges qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Bible Darby
Juges 2.16 Bible Darby - Et l’Éternel suscita des juges ; et ils les délivrèrent de la main de ceux qui les pillaient.
Bible Martin
Juges 2:16 Bible Martin - Et l’Éternel leur suscitait des Juges, qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Bible Ostervald
Juges 2.16 Bible Ostervald - Cependant l’Éternel leur suscitait des juges, qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Grande Bible de Tours
Juges 2:16 Bible de Tours - Et le Seigneur suscita des Juges, pour les délivrer des mains de ceux qui les opprimaient ; mais ils ne voulurent pas non plus les écouter,
Bible Crampon
Juges 2 v 16 Bible Crampon - Yahweh suscitait des juges qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Bible de Sacy
Juges 2:16 Bible Sacy - Dieu leur suscita ensuite des juges, pour les délivrer des mains de ceux qui les opprimaient ; mais ils ne voulurent pas seulement les écouter.
Bible Vigouroux
Juges 2:16 Bible Vigouroux - Dieu leur suscita ensuite des juges, pour les délivrer des mains de ceux qui les opprimaient ; mais ils ne voulurent pas même les écouter.
Bible de Lausanne
Juges 2:16 Bible de Lausanne - Et l’Éternel leur suscita des Juges, qui les sauvèrent de la main de ceux qui les pillaient.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Juges 2:16 Bible anglaise ESV - Then the Lord raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them.
Bible en anglais - NIV
Juges 2:16 Bible anglaise NIV - Then the Lord raised up judges, who saved them out of the hands of these raiders.
Bible en anglais - KJV
Juges 2:16 Bible anglaise KJV - Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 2:16 Bible espagnole - Y Jehová levantó jueces que los librasen de mano de los que les despojaban;
Bible en latin - Vulgate
Juges 2:16 Bible latine - suscitavitque Dominus iudices qui liberarent eos de vastantium manibus sed nec illos audire voluerunt
Ancien testament en grec - Septante
Juges 2:16 Ancien testament en grec - καὶ ἤγειρεν αὐτοῖς κύριος κριτὰς καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς τῶν προνομευόντων αὐτούς.
Bible en allemand - Schlachter
Juges 2:16 Bible allemande - Doch erweckte der HERR Richter, die sie aus den Händen ihrer Räuber erretteten;
Nouveau Testament en grec - SBL
Juges 2:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !