Comparateur des traductions bibliques
2 Pierre 2:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Pierre 2:14 Louis Segond 1910 - Ils ont les yeux pleins d’adultère et insatiables de péché ; ils amorcent les âmes mal affermies ; ils ont le cœur exercé à la cupidité ; ce sont des enfants de malédiction.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Pierre 2:14 Nouvelle Édition de Genève - Ils ont les yeux pleins d’adultère et, insatiables de péché, ils amorcent les âmes mal affermies ; ils ont le cœur exercé à la cupidité ; ce sont des enfants de malédiction.

Bible Segond 21

2 Pierre 2:14 Segond 21 - Les yeux pleins d’adultère et jamais rassasiés de péchés, ils prennent au piège les personnes mal affermies ; ils ont le cœur entraîné par l’exercice à la soif de posséder, et ce sont des enfants de malédiction.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Pierre 2:14 Bible Semeur - Ils ont le regard chargé d’adultère et d’un besoin insatiable de pécher, ils prennent au piège les personnes mal affermies, ils n’ont plus rien à apprendre en ce qui concerne l’amour de l’argent : ils sont sous la malédiction divine.

Bible en français courant

2 Pierre 2:14 Bible français courant - Leurs yeux sont pleins du désir de commettre l’adultère; ils n’en ont jamais assez de pécher. Ils prennent au piège les personnes faibles. Leur cœur est enflammé par l’amour du gain. La malédiction de Dieu est sur eux!

Bible Annotée

2 Pierre 2:14 Bible annotée - en ayant les yeux pleins d’adultère et insatiables de péché, amorçant les âmes mal affermies, ayant le cœur exercé à la cupidité, enfants de malédiction.

Bible Darby

2 Pierre 2.14 Bible Darby - ayant les yeux pleins d’adultère et ne cessant jamais de pécher ; amorçant les âmes mal affermies, ayant le cœur exercé à la cupidité, enfants de malédiction.

Bible Martin

2 Pierre 2:14 Bible Martin - Ils ont les yeux pleins d’adultère ; ils ne cessent jamais de pécher ; ils attirent les âmes mal assurées ; ils ont le cœur exercé dans les rapines, ce sont des enfants de malédiction ;

Bible Ostervald

2 Pierre 2.14 Bible Ostervald - Ils ont les yeux pleins d’adultère, et qui ne cessent de pécher ; ils amorcent les âmes mal affermies ; ils ont le cœur exercé à l’avarice ; ce sont des enfants de malédiction,

Grande Bible de Tours

2 Pierre 2:14 Bible de Tours - Ils ont les yeux pleins d’adultère et d’un péché qui ne cesse jamais ; ils attirent à eux les âmes légères et inconstantes ; ils ont dans le cœur toutes les adresses que l’avarice peut suggérer : ce sont des enfants de malédiction.

Bible Crampon

2 Pierre 2 v 14 Bible Crampon - Ils ont les yeux pleins d’adultère, insatiables de péché ; ils prennent à leurs amorces les âmes inconstantes ; ils ont le cœur exercé à la cupidité : ce sont des enfants de malédiction.

Bible de Sacy

2 Pierre 2:14 Bible Sacy - Ils ont les yeux pleins d’adultère et d’un péché qui ne cesse jamais ; ils attirent à eux, par des amorces trompeuses, les âmes légères et inconstantes ; ils ont dans le cœur toutes les adresses que l’avarice peut suggérer : ce sont des enfants de malédiction.

Bible Vigouroux

2 Pierre 2:14 Bible Vigouroux - Ils ont les yeux pleins d’adultère et d’un péché qui ne cesse jamais ; ils séduisent les âmes mal affermies ; ils ont le cœur exercé à la cupidité (l’avarice) ; ce sont des enfants de malédiction.
[2.14 Fils de malédiction ; hébraïsme, pour : Voués à la malédiction.]

Bible de Lausanne

2 Pierre 2:14 Bible de Lausanne - ayant des yeux pleins d’adultère et qui ne cessent de pécher, amorçant les âmes mal affermies, ayant le cœur exercé à l’avarice, enfants de malédiction.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

2 Pierre 2:14 Bible anglaise ESV - They have eyes full of adultery, insatiable for sin. They entice unsteady souls. They have hearts trained in greed. Accursed children!

Bible en anglais - NIV

2 Pierre 2:14 Bible anglaise NIV - With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed — an accursed brood!

Bible en anglais - KJV

2 Pierre 2:14 Bible anglaise KJV - Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Pierre 2:14 Bible espagnole - Tienen los ojos llenos de adulterio, no se sacian de pecar, seducen a las almas inconstantes, tienen el corazón habituado a la codicia, y son hijos de maldición.

Bible en latin - Vulgate

2 Pierre 2:14 Bible latine - oculos habentes plenos adulterio et incessabiles delicti pellicentes animas instabiles cor exercitatum avaritiae habentes maledictionis filii

Ancien testament en grec - Septante

2 Pierre 2:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Pierre 2:14 Bible allemande - dabei haben sie Augen voll Ehebruch, hören nie auf zu sündigen, locken an sich die unbefestigten Seelen, haben ein Herz, geübt in der Habsucht, sind Kinder des Fluchs.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Pierre 2:14 Nouveau Testament grec - ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος καὶ ⸀ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας, δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους, καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες, κατάρας τέκνα,

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici