Comparateur des traductions bibliques
Jacques 3:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jacques 3:11 - La source fait-elle jaillir par la même ouverture l’eau douce et l’eau amère ?

Parole de vie

Jacques 3.11 - Est-ce que la même source fait couler de l’eau douce et de l’eau amère ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jacques 3. 11 - La source fait-elle jaillir par la même ouverture l’eau douce et l’eau amère ?

Bible Segond 21

Jacques 3: 11 - Une source fait-elle jaillir par la même ouverture de l’eau douce et de l’eau amère ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jacques 3:11 - Avez-vous déjà vu de l’eau douce et de l’eau salée jaillir d’une même source par la même ouverture ?

Bible en français courant

Jacques 3. 11 - Aucune source ne donne par la même ouverture de l’eau douce et de l’eau amère.

Bible Annotée

Jacques 3,11 - La source fait-elle jaillir par la même ouverture, l’eau douce et l’eau amère ?

Bible Darby

Jacques 3, 11 - Une fontaine fait-elle jaillir par une même ouverture le doux et l’amer ?

Bible Martin

Jacques 3:11 - Une fontaine jette-t-elle par une même ouverture le doux et l’amer ?

Parole Vivante

Jacques 3:11 - Avez-vous jamais vu de l’eau douce et de l’eau salée jaillir par la même ouverture d’une source ?

Bible Ostervald

Jacques 3.11 - Une fontaine jette-t-elle, par la même ouverture, de l’eau douce et de l’eau amère ?

Grande Bible de Tours

Jacques 3:11 - Une fontaine fait-elle jaillir par la même ouverture l’eau douce et l’eau amère ?

Bible Crampon

Jacques 3 v 11 - Est-ce que de la même ouverture, la source fait jaillir le doux et l’amer ?

Bible de Sacy

Jacques 3. 11 - Une fontaine jette-t-elle par une même ouverture de l’eau douce et de l’eau amère ?

Bible Vigouroux

Jacques 3:11 - Est-ce que la source (fontaine) fait jaillir, par une même ouverture, de l’eau douce et de l’eau amère ?

Bible de Lausanne

Jacques 3:11 - Une fontaine jette-t-elle par la même ouverture le doux et l’amer ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jacques 3:11 - Does a spring pour forth from the same opening both fresh and salt water?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jacques 3. 11 - Can both fresh water and salt water flow from the same spring?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jacques 3.11 - Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jacques 3.11 - ¿Acaso alguna fuente echa por una misma abertura agua dulce y amarga?

Bible en latin - Vulgate

Jacques 3.11 - numquid fons de eodem foramine emanat dulcem et amaram aquam

Ancien testament en grec - Septante

Jacques 3:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jacques 3.11 - Sprudelt auch eine Quelle aus demselben Loch zugleich Süßes und Bitteres hervor?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jacques 3.11 - μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;