Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Jacques 2:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jacques 2:9 Louis Segond 1910 - Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jacques 2:9 Nouvelle Édition de Genève - Mais si vous faites du favoritisme, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.

Bible Segond 21

Jacques 2:9 Segond 21 - Mais si vous faites du favoritisme, vous commettez un péché ; la loi vous dénonce comme étant coupables.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jacques 2:9 Bible Semeur - Mais si vous faites des différences entre les personnes, vous commettez un péché et vous voilà condamnés par la Loi, parce que vous lui désobéissez.

Bible en français courant

Jacques 2:9 Bible français courant - Mais si vous agissez avec partialité, vous commettez un péché et la loi vous condamne parce que vous lui désobéissez.

Bible Annotée

Jacques 2:9 Bible annotée - mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, et vous êtes repris par la loi comme des transgresseurs.

Bible Darby

Jacques 2.9 Bible Darby - mais si vous faites acception de personnes, vous commettez le péché, et vous êtes convaincus par la loi comme transgresseurs.

Bible Martin

Jacques 2:9 Bible Martin - Mais si vous avez égard à l’apparence des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes convaincus par la Loi comme des transgresseurs.

Bible Ostervald

Jacques 2.9 Bible Ostervald - Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, étant convaincus par la loi d’être des transgresseurs.

Grande Bible de Tours

Jacques 2:9 Bible de Tours - Mais si vous faites acception des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes condamnés par la loi comme transgresseurs.

Bible Crampon

Jacques 2 v 9 Bible Crampon - Mais si vous faites acception des personnes, vous commettez un péché, et la loi elle-même vous condamne comme transgresseurs.

Bible de Sacy

Jacques 2:9 Bible Sacy - Mais si vous avez égard à la condition des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes condamnés par la loi comme en étant les violateurs.

Bible Vigouroux

Jacques 2:9 Bible Vigouroux - Mais si vous faites acception des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.
[2.9 Voir Lévitique, 19, 15 ; Jacques, 2, 1.]

Bible de Lausanne

Jacques 2:9 Bible de Lausanne - mais si vous avez égard à l’apparence des personnes, vous commettez un péché, étant repris par la loi comme transgresseurs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jacques 2:9 Bible anglaise ESV - But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.

Bible en anglais - NIV

Jacques 2:9 Bible anglaise NIV - But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.

Bible en anglais - KJV

Jacques 2:9 Bible anglaise KJV - But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jacques 2:9 Bible espagnole - pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y quedáis convictos por la ley como transgresores.

Bible en latin - Vulgate

Jacques 2:9 Bible latine - si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege quasi transgressores

Ancien testament en grec - Septante

Jacques 2:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jacques 2:9 Bible allemande - wenn ihr aber die Person ansehet, so tut ihr Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter verurteilt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jacques 2:9 Nouveau Testament grec - εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.