Comparateur des traductions bibliques
Jacques 2:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jacques 2:21 - Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu’il offrit son fils Isaac sur l’autel ?

Parole de vie

Jacques 2.21 - Abraham notre ancêtre, comment est-ce que Dieu l’a reconnu comme juste ? C’est quand il a offert son fils Isaac sur l’autel, n’est-ce pas ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jacques 2. 21 - Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu’il offrit son fils Isaac sur l’autel ?

Bible Segond 21

Jacques 2: 21 - Notre ancêtre Abraham n’a-t-il pas été considéré comme juste sur la base de ses actes, lorsqu’il a offert son fils Isaac sur l’autel ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jacques 2:21 - Abraham, notre ancêtre, n’a-t-il pas été déclaré juste à cause de ses actes, lorsqu’il a offert son fils Isaac sur l’autel ?

Bible en français courant

Jacques 2. 21 - Comment Abraham, notre ancêtre, a-t-il été reconnu comme juste par Dieu? A cause de ses actes, parce qu’il a offert son fils Isaac sur l’autel.

Bible Annotée

Jacques 2,21 - Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par des œuvres, lorsqu’il offrit Isaac, son fils, sur l’autel ?

Bible Darby

Jacques 2, 21 - Abraham, notre père, n’a-t-il pas été justifié par des œuvres, ayant offert son fils Isaac sur l’autel ?

Bible Martin

Jacques 2:21 - Abraham notre père ne fut-il pas justifié par les œuvres, quand il offrit son fils Isaac sur l’autel ?

Parole Vivante

Jacques 2:21 - Prends le cas d’Abraham, notre ancêtre, comment fut-il déclaré juste ? N’est-ce pas en raison de ses actes, puisqu’il a offert son fils Isaac sur l’autel ?

Bible Ostervald

Jacques 2.21 - Abraham notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu’il offrit Isaac, son fils, sur l’autel ?

Grande Bible de Tours

Jacques 2:21 - Notre père Abraham ne fut-il pas justifié par les œuvres*, lorsqu’il offrit son fils Isaac sur l’autel ?
Cela n’est pas contraire à ce que dit saint Paul, qu’Abraham crut ce que Dieu lui dit, et que sa foi lui fut imputée à justice. Car la foi ne consiste pas seulement à croire, mais aussi à obéir ; ainsi l’obéissance d’Abraham était un effet de sa foi, par laquelle il était justifié avant d’offrir son fils Isaac ; mais par cette action d’obéissance, il reçut l’accroissement de sa justice et de sa foi. Il semble que saint Jacques veuille ici prévenir les objections que les faux docteurs avaient coutume de faire, en s’autorisant du passage de saint Paul (Rom, IV, 3.)

Bible Crampon

Jacques 2 v 21 - Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu’il offrit son fils Isaac sur l’autel ?

Bible de Sacy

Jacques 2. 21 - Notre père Abraham ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu’il offrit son fils Isaac sur l’autel ?

Bible Vigouroux

Jacques 2:21 - Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu’il offrit son fils Isaac sur l’autel ?
[2.21 Voir Genèse, 22, 9.]

Bible de Lausanne

Jacques 2:21 - Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, quand il offrit Isaac son fils sur l’autel ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jacques 2:21 - Was not Abraham our father justified by works when he offered up his son Isaac on the altar?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jacques 2. 21 - Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jacques 2.21 - Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jacques 2.21 - ¿No fue justificado por las obras Abraham nuestro padre, cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar?

Bible en latin - Vulgate

Jacques 2.21 - Abraham pater noster nonne ex operibus iustificatus est offerens Isaac filium suum super altare

Ancien testament en grec - Septante

Jacques 2:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jacques 2.21 - Wurde nicht Abraham, unser Vater, durch Werke gerechtfertigt, als er seinen Sohn Isaak auf dem Altar darbrachte?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jacques 2.21 - Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον;