Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 1:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 1:15 Louis Segond 1910 - C’est une parole certaine et entièrement digne d’être reçue, que Jésus-Christ est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 1:15 Nouvelle Édition de Genève - C’est une parole certaine et entièrement digne d’être reçue, que Jésus-Christ est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier.

Bible Segond 21

1 Timothée 1:15 Segond 21 - Cette parole est certaine et digne d’être acceptée sans réserve : Jésus-Christ est venu dans le monde pour sauver des pécheurs. Je suis moi-même le premier d’entre eux,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 1:15 Bible Semeur - La parole que voici est certaine, elle mérite d’être reçue sans réserve : « Jésus-Christ est venu dans ce monde pour sauver des pécheurs. » Je suis, pour ma part, l’exemple-type d’entre eux.

Bible en français courant

1 Timothée 1:15 Bible français courant - Voici une parole certaine, digne d’être accueillie par tous: Jésus-Christ est venu dans le monde pour sauver les pécheurs. Je suis le pire d’entre eux,

Bible Annotée

1 Timothée 1:15 Bible annotée - Cette parole est certaine, et digne de toute acceptation, que Jésus-Christ est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier.

Bible Darby

1 Timothée 1.15 Bible Darby - Cette parole est certaine et digne de toute acceptation, que le Christ Jésus est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont moi je suis le premier.

Bible Martin

1 Timothée 1:15 Bible Martin - Cette parole est certaine, et digne d’être entièrement reçue, que Jésus-Christ est venu au monde pour sauver les pécheurs, desquels je suis le premier.

Bible Ostervald

1 Timothée 1.15 Bible Ostervald - Cette parole est certaine et digne de toute confiance ; c’est que Jésus-Christ est venu au monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier.

Grande Bible de Tours

1 Timothée 1:15 Bible de Tours - C’est une vérité certaine et digne de tout accueil que Jésus-Christ est venu dans ce monde pour sauver les pécheurs, entre lesquels je suis le premier.

Bible Crampon

1 Timothée 1 v 15 Bible Crampon - C’est une parole digne de foi et qui mérite toute créance, que le Christ Jésus est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier.

Bible de Sacy

1 Timothée 1:15 Bible Sacy - C’est une vérité certaine, et digne d’être reçue avec une parfaite soumission : Que Jésus-Christ est venu dans le monde sauver les pécheurs, entre lesquels je suis le premier.

Bible Vigouroux

1 Timothée 1:15 Bible Vigouroux - C’est une parole (vérité) certaine et absolument digne d’être acceptée, que le Christ Jésus est venu en ce monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier.
[1.15 Voir Matthieu, 9, 13 ; Marc, 2, 17.]

Bible de Lausanne

1 Timothée 1:15 Bible de Lausanne - Cette parole est certaine et digne d’être entièrement reçue, que Jésus-Christ est venu dans le monde pour sauver des pécheurs, dont je suis le premier.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Timothée 1:15 Bible anglaise ESV - The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.

Bible en anglais - NIV

1 Timothée 1:15 Bible anglaise NIV - Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners — of whom I am the worst.

Bible en anglais - KJV

1 Timothée 1:15 Bible anglaise KJV - This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 1:15 Bible espagnole - Palabra fiel y digna de ser recibida por todos: que Cristo Jesús vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 1:15 Bible latine - fidelis sermo et omni acceptione dignus quia Christus Iesus venit in mundum peccatores salvos facere quorum primus ego sum

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 1:15 Bible allemande - Glaubwürdig ist das Wort und aller Annahme wert, daß Christus Jesus in die Welt gekommen ist, um Sünder zu retten, von denen ich der Erste bin.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 1:15 Nouveau Testament grec - πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος, ὅτι Χριστὸς Ἰησοῦς ἦλθεν εἰς τὸν κόσμον ἁμαρτωλοὺς σῶσαι· ὧν πρῶτός εἰμι ἐγώ,