Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 1:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 1:14 - et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Parole de vie

1 Timothée 1.14 - Mais la bonté de notre Seigneur pour moi a été immense : j’ai reçu la foi, et aussi l’amour qui vient du Christ Jésus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 1. 14 - et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l’amour qui est en Jésus-Christ.

Bible Segond 21

1 Timothée 1: 14 - Et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l’amour qui sont en Jésus-Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 1:14 - Dans la surabondance de sa grâce, notre Seigneur a fait naître en moi la foi et l’amour que l’on trouve dans l’union avec Jésus-Christ.

Bible en français courant

1 Timothée 1. 14 - Notre Seigneur a répandu avec abondance sa grâce sur moi, il m’a accordé la foi et l’amour qui viennent de la communion avec Jésus-Christ.

Bible Annotée

1 Timothée 1,14 - mais la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Bible Darby

1 Timothée 1, 14 - et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et l’amour qui est dans le Christ Jésus.

Bible Martin

1 Timothée 1:14 - Or la grâce de Notre-Seigneur a surabondé [en moi], avec la foi, et avec l’amour qui est [en] Jésus-Christ.

Parole Vivante

1 Timothée 1:14 - Alors, la grâce de notre Seigneur a inondé ma vie, elle s’est manifestée à moi avec une surabondance extraordinaire, m’éveillant à cette foi et à cet amour qui naissent de la communion avec Jésus-Christ.

Bible Ostervald

1 Timothée 1.14 - Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Grande Bible de Tours

1 Timothée 1:14 - Et la grâce de Notre-Seigneur a surabondé en moi avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Bible Crampon

1 Timothée 1 v 14 - et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus.

Bible de Sacy

1 Timothée 1. 14 - Et la grâce de Notre-Seigneur s’est répandue sur moi avec abondance, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.

Bible Vigouroux

1 Timothée 1:14 - Et (même) la grâce de Notre-Seigneur a été surabondante, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.

Bible de Lausanne

1 Timothée 1:14 - et la grâce de notre Seigneur s’est abondamment multipliée, avec la foi et l’amour qui est dans le Christ, Jésus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 1:14 - and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 1. 14 - The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 1.14 - And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 1.14 - Pero la gracia de nuestro Señor fue más abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jesús.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 1.14 - superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide et dilectione quae est in Christo Iesu

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 1:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 1.14 - Über alle Maßen groß aber wurde die Gnade unsres Herrn samt dem Glauben und der Liebe, die in Christus Jesus ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 1.14 - ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV