Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 1:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 1:13 - en m’établissant dans le ministère, moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur, un homme violent. Mais j’ai obtenu miséricorde, parce que j’agissais par ignorance, dans l’incrédulité ;

Parole de vie

1 Timothée 1.13 - Pourtant, avant, je l’avais insulté, je l’avais fait souffrir, j’avais été violent. Mais Dieu a eu pitié de moi. J’agissais ainsi sans savoir ce que je faisais. En effet, je ne croyais pas au Christ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 1. 13 - moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur, un homme violent. Mais j’ai obtenu miséricorde, parce que j’agissais par ignorance, dans l’incrédulité ;

Bible Segond 21

1 Timothée 1: 13 - moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur, un homme violent. Cependant, il m’a été fait grâce parce que j’agissais par ignorance, dans mon incrédulité.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 1:13 - moi qui, autrefois, l’ai offensé, persécuté et insulté. Mais il a eu pitié de moi car j’agissais par ignorance, puisque je n’avais pas la foi.

Bible en français courant

1 Timothée 1. 13 - bien que j’aie dit du mal de lui autrefois, que je l’aie persécuté et insulté. Mais Dieu a eu pitié de moi, parce que j’étais privé de la foi et ne savais donc pas ce que je faisais.

Bible Annotée

1 Timothée 1,13 - moi qui étais auparavant un blasphémateur et un persécuteur et un homme violent ; mais j’ai obtenu miséricorde parce que j’ai agi par ignorance, dans l’incrédulité ;

Bible Darby

1 Timothée 1, 13 - moi qui auparavant étais un blasphémateur, et un persécuteur, et un outrageux ; mais miséricorde m’a été faite, parce que j’ai agi dans l’ignorance, dans l’incrédulité ;

Bible Martin

1 Timothée 1:13 - [Moi] qui auparavant étais un blasphémateur, et un persécuteur, et un oppresseur, mais j’ai obtenu miséricorde parce que j’ai agi par ignorance, [étant] dans l’infidélité.

Parole Vivante

1 Timothée 1:13 - Moi qui, autrefois, avais blasphémé (son nom), persécuté (ses disciples), attaqué (son Église), j’ai fait l’expérience de sa miséricorde parce que j’étais sincère, j’agissais par ignorance, n’ayant pas encore la foi.

Bible Ostervald

1 Timothée 1.13 - Moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur, un homme violent ; mais j’ai obtenu miséricorde, parce que j’agissais par ignorance, étant dans l’incrédulité.

Grande Bible de Tours

1 Timothée 1:13 - Moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur et un calomniateur ; mais j’ai obtenu miséricorde de Dieu, parce que j’ai agi ainsi dans l’ignorance, n’ayant pas la foi*.
Il ne croyait pas que Jésus, qu’il persécutait, fût le Messie.

Bible Crampon

1 Timothée 1 v 13 - moi qui fus autrefois un blasphémateur, un persécuteur, un insulteur. Mais j’ai obtenu miséricorde, parce que j’agissais par ignorance, n’ayant pas encore la foi ;

Bible de Sacy

1 Timothée 1. 13 - moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur et un ennemi outrageux ; mais j’ai obtenu miséricorde de Dieu, parce que j’ai fait tous ces maux dans l’ignorance, n’ayant pas la foi.

Bible Vigouroux

1 Timothée 1:13 - moi qui auparavant étais un blasphémateur, un persécuteur et un oppresseur injurieux (outrageux) ; mais j’ai obtenu miséricorde de Dieu, parce que j’ai agi par ignorance, dans l’incrédulité.
[1.13 Dans l’incrédulité ; c’est-à-dire privé des lumières de la foi.]

Bible de Lausanne

1 Timothée 1:13 - moi qui étais auparavant blasphémateur et persécuteur et outrageux ; mais miséricorde m’a été faite, parce que c’est par ignorance que j’ai agi dans l’incrédulité ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 1:13 - though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 1. 13 - Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 1.13 - Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 1.13 - habiendo yo sido antes blasfemo, perseguidor e injuriador; mas fui recibido a misericordia porque lo hice por ignorancia, en incredulidad.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 1.13 - qui prius fui blasphemus et persecutor et contumeliosus sed misericordiam consecutus sum quia ignorans feci in incredulitate

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 1:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 1.13 - der ich zuvor ein Lästerer und Verfolger und Frevler war. Aber mir ist Erbarmung widerfahren, weil ich es unwissend, im Unglauben getan habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 1.13 - ⸀τὸ πρότερον ὄντα βλάσφημον καὶ διώκτην καὶ ὑβριστήν· ἀλλὰ ἠλεήθην, ὅτι ἀγνοῶν ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ,