Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
2 Thessaloniciens 1:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 1:5 Louis Segond 1910 - C’est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 1:5 Nouvelle Édition de Genève - C’est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.

Bible Segond 21

2 Thessaloniciens 1:5 Segond 21 - C’est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez trouvés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez aussi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Thessaloniciens 1:5 Bible Semeur - Ici se laisse voir le juste jugement de Dieu qui désire vous trouver dignes de son royaume pour lequel vous souffrez.

Bible en français courant

2 Thessaloniciens 1:5 Bible français courant - Il y a là une preuve du juste jugement de Dieu, car ce que vous supportez vous rendra dignes de son Royaume, pour lequel vous souffrez.

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 1:5 Bible annotée - ce qui est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez.

Bible Darby

2 Thessaloniciens 1.5 Bible Darby - lesquelles sont une démonstration du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez estimés dignes du royaume de Dieu pour lequel aussi vous souffrez ;

Bible Martin

2 Thessaloniciens 1:5 Bible Martin - Qui sont une manifeste démonstration du juste jugement de Dieu ; afin que vous soyez estimés dignes du Royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez.

Bible Ostervald

2 Thessaloniciens 1.5 Bible Ostervald - Ce qui est une preuve du juste jugement de Dieu, afin que vous soyez rendus dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.

Grande Bible de Tours

2 Thessaloniciens 1:5 Bible de Tours - Et qui sont des marques du juste jugement de Dieu, afin de vous rendre dignes de son royaume, pour lequel vous souffrez.

Bible Crampon

2 Thessaloniciens 1 v 5 Bible Crampon - Elles sont une preuve du juste jugement de Dieu, que vous serez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.

Bible de Sacy

2 Thessaloniciens 1:5 Bible Sacy - qui sont les marques du juste jugement de Dieu, et qui servent à vous rendre dignes de son royaume, pour lequel aussi vous souffrez.

Bible Vigouroux

2 Thessaloniciens 1:5 Bible Vigouroux - Elles sont une preuve du juste jugement de Dieu, et elles servent à vous rendre dignes du royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez.

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 1:5 Bible de Lausanne - (démonstration du juste jugement de Dieu !) pour que vous soyez jugés dignes
{Ou rendus dignes.} du royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

2 Thessaloniciens 1:5 Bible anglaise ESV - This is evidence of the righteous judgment of God, that you may be considered worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering&emdash;

Bible en anglais - NIV

2 Thessaloniciens 1:5 Bible anglaise NIV - All this is evidence that God’s judgment is right, and as a result you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.

Bible en anglais - KJV

2 Thessaloniciens 1:5 Bible anglaise KJV - Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Thessaloniciens 1:5 Bible espagnole - Esto es demostración del justo juicio de Dios, para que seáis tenidos por dignos del reino de Dios, por el cual asimismo padecéis.

Bible en latin - Vulgate

2 Thessaloniciens 1:5 Bible latine - in exemplum iusti iudicii Dei ut digni habeamini regno Dei pro quo et patimini

Ancien testament en grec - Septante

2 Thessaloniciens 1:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Thessaloniciens 1:5 Bible allemande - ein Beweis des gerechten Gerichtes Gottes, daß ihr gewürdigt werdet des Königreiches Gottes, für das ihr leidet,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Thessaloniciens 1:5 Nouveau Testament grec - ἔνδειγμα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ θεοῦ, εἰς τὸ καταξιωθῆναι ὑμᾶς τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, ὑπὲρ ἧς καὶ πάσχετε,
Soutenez bible.audio