Comparateur des traductions bibliques Philippiens 1:26
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Philippiens 1:26 Louis Segond 1910 - afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Philippiens 1:26 Nouvelle Édition de Genève - afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.
Bible Segond 21
Philippiens 1:26 Segond 21 - Grâce à mon retour auprès de vous, vous aurez alors dans ma personne une raison d’éprouver encore plus de fierté en Jésus-Christ.
Les autres versions
Bible du Semeur
Philippiens 1:26 Bible Semeur - Ainsi, lorsque je serai de retour chez vous, vous aurez encore plus de raisons, à cause de moi, de placer votre fierté en Jésus-Christ.
Bible en français courant
Philippiens 1:26 Bible français courant - Ainsi, quand je me retrouverai auprès de vous, vous aurez grâce à moi d’autant plus sujet d’être fiers dans la communion avec Jésus-Christ.
Bible Annotée
Philippiens 1:26 Bible annotée - afin que vous ayez en moi un sujet de vous glorifier de plus en plus en Jésus-Christ, par mon retour auprès de vous.
Bible Darby
Philippiens 1.26 Bible Darby - afin qu’en moi vous ayez plus abondamment sujet de vous glorifier dans le Christ Jésus, par mon retour au milieu de vous.
Bible Martin
Philippiens 1:26 Bible Martin - Afin que vous ayez en moi un sujet de vous glorifier de plus en plus en Jésus-Christ, par mon retour au milieu de vous.
Bible Ostervald
Philippiens 1.26 Bible Ostervald - Pour votre avancement et pour votre joie dans la foi, afin que vous ayez en moi, par mon retour au milieu de vous, un sujet de vous glorifier pleinement par Jésus-Christ.
Grande Bible de Tours
Philippiens 1:26 Bible de Tours - En sorte qu’à mon retour au milieu de vous je vous donne lieu de vous féliciter de plus en plus en Jésus-Christ.
Bible Crampon
Philippiens 1 v 26 Bible Crampon - afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.
Bible de Sacy
Philippiens 1:26 Bible Sacy - afin que lorsque je serai de nouveau présent parmi vous, je trouve en vous un sujet de me glorifier de plus en plus en Jésus-Christ.
Bible Vigouroux
Philippiens 1:26 Bible Vigouroux - afin que votre action de grâces (félicitation) abonde en Jésus-Christ à mon sujet, par mon retour auprès de vous.
Bible de Lausanne
Philippiens 1:26 Bible de Lausanne - pour le progrès et la joie de votre foi, afin que, par mon retour auprès de vous, le sujet que vous avez de vous glorifier en moi abonde dans le Christ, Jésus.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Philippiens 1:26 Bible anglaise ESV - so that in me you may have ample cause to glory in Christ Jesus, because of my coming to you again.
Bible en anglais - NIV
Philippiens 1:26 Bible anglaise NIV - so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me.
Bible en anglais - KJV
Philippiens 1:26 Bible anglaise KJV - That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Philippiens 1:26 Bible espagnole - para que abunde vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi presencia otra vez entre vosotros.
Bible en latin - Vulgate
Philippiens 1:26 Bible latine - ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me per meum adventum iterum ad vos
Ancien testament en grec - Septante
Philippiens 1:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Philippiens 1:26 Bible allemande - damit ihr um soviel mehr zu rühmen habet in Christus Jesus meinethalben, wegen meiner erneuten Anwesenheit bei euch.