Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 8:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 8:7 - Car l’Éternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays, pays de cours d’eau, de sources et de lacs, qui jaillissent dans les vallées et dans les montagnes ;

Parole de vie

Deutéronome 8.7 - Moïse dit : Maintenant le Seigneur votre Dieu va vous faire entrer dans un bon pays. C’est un pays où il y a beaucoup de torrents et de sources. L’eau qui sort des profondeurs de la terre coule dans la plaine et la montagne.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 8. 7 - Car l’Éternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays, pays de cours d’eau, de sources et de lacs, qui jaillissent dans les vallées et dans les montagnes ;

Bible Segond 21

Deutéronome 8: 7 - En effet, l’Éternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays. C’est un pays de cours d’eau, de sources et de lacs qui jaillissent dans les vallées et dans les montagnes ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 8:7 - Car l’Éternel ton Dieu va te faire entrer dans un bon pays, un pays plein de cours d’eau, de sources et de nappes souterraines qui s’épandent dans la plaine et la montagne.

Bible en français courant

Deutéronome 8. 7 - Le Seigneur votre Dieu va vous faire entrer dans un bon pays, arrosé par des torrents et par l’eau de nombreuses sources qui jaillissent des profondeurs dans la plaine ou dans la montagne.

Bible Annotée

Deutéronome 8,7 - Car l’Éternel ton Dieu va te faire entrer dans un bon pays, pays de torrents, de sources et d’eaux profondes sortant dans la plaine et dans la montagne ;

Bible Darby

Deutéronome 8, 7 - Car l’Éternel, ton Dieu, te fait entrer dans un bon pays, un pays de ruisseaux d’eau, de sources, et d’eaux profondes, qui sourdent dans les vallées et dans les montagnes ;

Bible Martin

Deutéronome 8:7 - Car l’Éternel ton Dieu te va faire entrer dans un bon pays, qui est un pays de torrents d’eaux, de fontaines et d’abîmes, qui naissent dans les campagnes et dans les montagnes ;

Parole Vivante

Deutéronome 8:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 8.7 - Car l’Éternel ton Dieu va te faire entrer dans un bon pays, un pays de torrents d’eaux, de sources, et de flots jaillissant par la vallée et par la montagne ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 8:7 - Car le Seigneur votre Dieu vous introduira dans une bonne terre, terre pleine de ruisseaux, d’étangs et de fontaines, où les sources des fleuves répandent leurs eaux en abondance dans les plaines et le long des montagnes ;

Bible Crampon

Deutéronome 8 v 7 - Car Yahweh, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays, pays de torrents, de sources et d’eaux profondes, qui jaillissent dans les vallées et les montagnes ;

Bible de Sacy

Deutéronome 8. 7 - Car le Seigneur, votre Dieu, est près de vous faire entrer dans une bonne terre, dans une terre pleine de ruisseaux, d’étangs et de fontaines, où les sources des fleuves répandent leurs eaux en abondance dans les plaines et le long des montagnes ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 8:7 - Car le Seigneur ton Dieu va t’introduire dans une bonne terre, dans une terre (pleine) de ruisseaux, d’étangs et de fontaines, où les sources des fleuves répandent leurs eaux en abondance dans les plaines (champs) et le long des montagnes ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 8:7 - Car l’Éternel, ton Dieu, va te faire entrer dans une bonne terre : terre de torrents d’eau, de sources et de lacs
{Ou d’abîmes, ou de flots.} où [l’eau] sourd dans les vallées et dans les montagnes ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 8:7 - For the Lord your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out in the valleys and hills,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 8. 7 - For the Lord your God is bringing you into a good land — a land with brooks, streams, and deep springs gushing out into the valleys and hills;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 8.7 - For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 8.7 - Porque Jehová tu Dios te introduce en la buena tierra, tierra de arroyos, de aguas, de fuentes y de manantiales, que brotan en vegas y montes;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 8.7 - Dominus enim Deus tuus introducet te in terram bonam terram rivorum aquarumque et fontium in cuius campis et montibus erumpunt fluviorum abyssi

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 8.7 - ὁ γὰρ κύριος ὁ θεός σου εἰσάγει σε εἰς γῆν ἀγαθὴν καὶ πολλήν οὗ χείμαρροι ὑδάτων καὶ πηγαὶ ἀβύσσων ἐκπορευόμεναι διὰ τῶν πεδίων καὶ διὰ τῶν ὀρέων.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 8.7 - denn der HERR, dein Gott, führt dich in ein gutes Land, in ein Land, darin Wasserbäche, Quellen und Seen sind, die auf den Bergen und in den Tälern entspringen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 8:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV