Vous aimez Bible.audio? Faites un don pour que cette plateforme continue d'exister.

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 4:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 4:8 Louis Segond 1910 - Et quelle est la grande nation qui ait des lois et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je vous présente aujourd’hui ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4:8 Nouvelle Édition de Genève - Et quelle est la grande nation qui ait des lois et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je vous présente aujourd’hui ?

Bible Segond 21

Deutéronome 4:8 Segond 21 - Et quelle est la grande nation qui ait des prescriptions et des règles aussi justes que toute cette loi que je vous présente aujourd’hui ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 4:8 Bible Semeur - Et quelle est la grande nation qui a des commandements et des lois aussi justes que toute cette Loi que je vous donne aujourd’hui ?

Bible en français courant

Deutéronome 4:8 Bible français courant - Existe-t-il une autre nation, même parmi les plus grandes, qui possède des lois et des règles aussi justes que celles contenues dans le code de la loi que je vous présente aujourd’hui?

Bible Annotée

Deutéronome 4:8 Bible annotée - Et quelle est la grande nation qui ait des statuts et des ordonnances justes comme toute cette loi que je mets aujourd’hui devant vous ?

Bible Darby

Deutéronome 4.8 Bible Darby - Et quelle est la grande nation qui ait des statuts et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je mets aujourd’hui devant vous ?

Bible Martin

Deutéronome 4:8 Bible Martin - Et quelle est la nation si grande, qui ait des statuts et des ordonnances justes, comme est toute cette Loi que je mets aujourd’hui devant vous ?

Bible Ostervald

Deutéronome 4.8 Bible Ostervald - Et quelle est la grande nation qui ait des statuts et des lois justes, comme toute cette loi que je mets aujourd’hui devant vous ?

Grande Bible de Tours

Deutéronome 4:8 Bible de Tours - Quelle est la nation privilégiée qui ait des cérémonies, des ordonnances pleines de justice, et toute une loi comme celle que j’exposerai aujourd’hui sous vos yeux ?

Bible Crampon

Deutéronome 4 v 8 Bible Crampon - Et quelle est la grande nation qui ait des lois et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je mets aujourd’hui devant vous ?

Bible de Sacy

Deutéronome 4:8 Bible Sacy - Car où est un autre peuple si célèbre, qui ait comme celui-ci des cérémonies, des ordonnances pleines de justice, et toute une loi semblable à celle que j’exposerai aujourd’hui devant vos yeux ?

Bible Vigouroux

Deutéronome 4:8 Bible Vigouroux - Car où trouver un(e) autre peuple (nation) aussi célèbre, qui ait comme celui(le)-ci des cérémonies, des ordonnances pleines de justice, et toute une loi semblable à celle que j’exposerai aujourd’hui devant vos yeux ?

Bible de Lausanne

Deutéronome 4:8 Bible de Lausanne - Et quelle est la grande nation qui ait des statuts et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je mets aujourd’hui devant vous ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Deutéronome 4:8 Bible anglaise ESV - And what great nation is there, that has statutes and rules so righteous as all this law that I set before you today?

Bible en anglais - NIV

Deutéronome 4:8 Bible anglaise NIV - And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?

Bible en anglais - KJV

Deutéronome 4:8 Bible anglaise KJV - And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 4:8 Bible espagnole - Y ¿qué nación grande hay que tenga estatutos y juicios justos como es toda esta ley que yo pongo hoy delante de vosotros?

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 4:8 Bible latine - quae est enim alia gens sic inclita ut habeat caerimonias iustaque iudicia et universam legem quam ego proponam hodie ante oculos vestros

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 4:8 Ancien testament en grec - καὶ ποῖον ἔθνος μέγα ᾧ ἐστιν αὐτῷ δικαιώματα καὶ κρίματα δίκαια κατὰ πάντα τὸν νόμον τοῦτον ὃν ἐγὼ δίδωμι ἐνώπιον ὑμῶν σήμερον.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 4:8 Bible allemande - Und wo ist ein so großes Volk, das so gerechte Satzungen und Rechte habe, wie dieses ganze Gesetz ist, das ich euch heute vorlege?

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !