Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 4:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 4:17 Louis Segond 1910 - la figure d’un animal qui soit sur la terre, la figure d’un oiseau qui vole dans les cieux,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 4:17 Nouvelle Édition de Genève - la figure d’un animal qui soit sur la terre, la figure d’un oiseau qui vole dans les cieux,
Bible Segond 21
Deutéronome 4:17 Segond 21 - d’un animal qui vit sur la terre, d’un oiseau qui vole dans le ciel,
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 4:17 Bible Semeur - ou le modèle de quelque animal vivant sur la terre, celui d’un oiseau volant dans le ciel
Bible en français courant
Deutéronome 4:17 Bible français courant - des animaux, des oiseaux,
Bible Annotée
Deutéronome 4:17 Bible annotée - toute image d’animal marchant sur la terre, toute image d’oiseau volant dans le ciel, toute image de ce qui rampe sur le sol, toute image de poisson vivant dans les eaux sous la terre ;
Bible Darby
Deutéronome 4.17 Bible Darby - la figure de quelque bête qui soit sur la terre, la figure de quelque oiseau ailé qui vole dans les cieux,
Bible Martin
Deutéronome 4:17 Bible Martin - Ou l’effigie d’aucune bête qui soit en la terre, ou l’effigie d’aucun oiseau ayant des ailes, qui vole par les cieux ;
Bible Ostervald
Deutéronome 4.17 Bible Ostervald - La figure de quelque bête qui soit sur la terre, la figure d’un oiseau ailé qui vole dans les cieux,
Grande Bible de Tours
Deutéronome 4:17 Bible de Tours - Ou de quelqu’un des animaux qui sont sur la terre, ou des oiseaux qui volent sous le ciel,
Bible Crampon
Deutéronome 4 v 17 Bible Crampon - toute image d’animal qui vit sur la terre, toute image d’oiseau qui vole dans le ciel,
Bible de Sacy
Deutéronome 4:17 Bible Sacy - ou de quelqu’une des bêtes qui sont sur la terre, ou des oiseaux qui volent sous le ciel,
Bible Vigouroux
Deutéronome 4:17 Bible Vigouroux - ou de quelqu’une des bêtes qui sont sur la terre, ou des oiseaux qui volent sous le ciel
Bible de Lausanne
Deutéronome 4:17 Bible de Lausanne - ni figure d’aucune bête qui soit sur la terre, ni figure d’aucun oiseau ailé qui vole dans le ciel,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 4:17 Bible anglaise ESV - the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the air,
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 4:17 Bible anglaise NIV - or like any animal on earth or any bird that flies in the air,
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 4:17 Bible anglaise KJV - The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 4:17 Bible espagnole - figura de animal alguno que está en la tierra, figura de ave alguna alada que vuele por el aire,
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 4:17 Bible latine - similitudinem omnium iumentorum quae sunt super terram vel avium sub caelo volantium