Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 28:38
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 28:38 Louis Segond 1910 - Tu transporteras sur ton champ beaucoup de semence ; et tu feras une faible récolte, car les sauterelles la dévoreront.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 28:38 Nouvelle Édition de Genève - Tu transporteras sur ton champ beaucoup de semence ; et tu feras une faible récolte, car les sauterelles la dévoreront.
Bible Segond 21
Deutéronome 28:38 Segond 21 - « Tu répandras beaucoup de semence sur ton champ et tu feras une faible récolte car les sauterelles la dévoreront.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 28:38 Bible Semeur - Vous sèmerez beaucoup de grains dans vos champs, mais vous ferez de maigres récoltes, car les sauterelles auront tout dévasté.
Bible en français courant
Deutéronome 28:38 Bible français courant - Vous sèmerez du grain en abondance dans vos champs, mais vous ne ferez qu’une maigre récolte, car les sauterelles auront tout dévasté.
Bible Annotée
Deutéronome 28:38 Bible annotée - Tu porteras beaucoup de semence aux champs, et tu recueilleras peu, car la sauterelle la dévorera.
Bible Darby
Deutéronome 28.38 Bible Darby - Tu porteras dehors beaucoup de semence au champ, et tu recueilleras peu ; car la sauterelle la dévorera.
Bible Martin
Deutéronome 28:38 Bible Martin - Tu jetteras beaucoup de semence dans ton champ, et tu en recueilleras peu ; car les sauterelles la consumeront.
Bible Ostervald
Deutéronome 28.38 Bible Ostervald - Tu porteras beaucoup de semence aux champs, et tu en recueilleras peu ; car la sauterelle la broutera.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 28:38 Bible de Tours - Vous confierez beaucoup de grains à la terre, et vous en recueillerez peu, parce que les sauterelles dévoreront tout.
Bible Crampon
Deutéronome 28 v 38 Bible Crampon - Tu porteras sur ton champ beaucoup de semence, et tu recueilleras peu, car les sauterelles la dévoreront.
Bible de Sacy
Deutéronome 28:38 Bible Sacy - Vous sèmerez beaucoup de grain dans votre terre, et vous en recueillerez peu, parce que les sauterelles mangeront tout.
Bible Vigouroux
Deutéronome 28:38 Bible Vigouroux - Tu sèmeras beaucoup de grain dans ta terre, et tu en recueilleras peu, parce que les sauterelles mangeront tout. [28.38 Voir Michée, 6, 15 ; Aggée, 1, 6.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 28:38 Bible de Lausanne - Tu jetteras {Héb. feras sortir.} beaucoup de semence dans ton champ et tu recueilleras peu, parce que la sauterelle la consumera.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 28:38 Bible anglaise ESV - You shall carry much seed into the field and shall gather in little, for the locust shall consume it.
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 28:38 Bible anglaise NIV - You will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it.
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 28:38 Bible anglaise KJV - Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 28:38 Bible espagnole - Sacarás mucha semilla al campo, y recogerás poco, porque la langosta lo consumirá.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 28:38 Bible latine - sementem multam iacies in terram et modicum congregabis quia lucustae omnia devorabunt